"The models have black dresses."
Tradução:Os modelos têm vestidos pretos.
62 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Eu acho que "preto" é uma cor que tem plural. Algumas cores que remetem a objetos é que não têm, tipo "rosa", "laranja", "abóbora", "cinza", etc. Pq daí vc tá se referindo a "cor de".
Cor de rosa - da cor da flor rosa; Cor de laranja - da cor da fruta laranja; Cor de abóbora - da cor da fruta abóbora; Cor de cinza - da cor das cinzas; etc
E as outras cores vc pode colocar no plural normalmente. Isso EU ACHO, vale uma pesquisa no Google. ;)
NEM TODA COR TEM PLURAL OLHA QUE DEMAIS!!!!! Nem todas as cores vão para o plural!
As cores que têm nome só de cor mesmo podem ir para o plural normalmente: vermelhos, amarelos, verdes, azuis, brancos, pretos, cinzentos... (Isso a gente já sabe...)
Mas cores que têm o mesmo nome de objetos palpáveis não se modificam no plural: laranja, limão, vinho, violeta, rosa, cinza, gelo...
BLUSAS VERDES e BLUSAS LARANJA. / CAMISAS AZUIS e CAMISAS ROSA.
De novo, só se usa a cor no singular em casos específicos, quando a cor remete a um substantivo. Exemplos: Laranja (remete à fruta), rosa (remete à flor), cinza (remete às cinzas), etc.
Preto não é um desses casos, porque não existe um objeto que se chama "preto". Preto é uma cor e pronto. É um adjetivo. Então ela vai pro plural sim, e se usar o substantivo no plural e a cor no singular, está errado sim.
Mais exemplos: As flores são rosa. Está certo.
Os vestidos são preto. Está errado, o correto é usar pretos.
As telhas são laranja. Está certo.
As pedras eram azul. Está errado, o correto é usar azuis.
Todos os papéis eram cinza. Está certo.
Muitas folhas verde. Está errado, o correto é usar verdes.
1581
Have pode ter o sentido de usar: "As modelos usam vestidos pretos". Também está correto.