1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "S'il vous plaît, buvez plus …

"S'il vous plaît, buvez plus de vin."

Übersetzung:Bitte, trinken Sie mehr Wein.

June 30, 2014

12 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/t.fr.de.0

"Trinkt keinen Wein mehr" heißt "Ne buvez plus de vin" Verneinung mit "ne"!


https://www.duolingo.com/profile/Kevtastic

Wieso heißt es "de vin" und nicht "du vin"?


https://www.duolingo.com/profile/JennyBee2

Wegen dem plus... bei Mengenangaben steht immer nur de ohne Artikel


https://www.duolingo.com/profile/banana.jana

Es kann doch auch mit : "Bitte, trinkt mehr Wein" übersetzt werden, oder?


https://www.duolingo.com/profile/Kevtastic

Ja, müsste funktionieren


https://www.duolingo.com/profile/yuckerl

Bei der Wörterbuchhilfe von "plus de" steht auch "keine...mehr". Wie kann man "plus de" mit dieser Bedeutung verwenden? (z.B. Trinken Sie keinen Wein mehr)


https://www.duolingo.com/profile/Su51M

hehe, das würde ich auch gerne wissen. wegen dem plus de hab ich den satz auch mit "keinen wein mehr" übersetzt :p habe erst durch die kommentare hier mitbekommen, dass das de zu vin gehört und nicht zu plus. wie muss es heißen, wann man wirklich sagt: "bitte, trinkt keinen wein mehr"?


https://www.duolingo.com/profile/Matthias836930

Das ne wird umgangssprachlich eigentlich weggelassen.

Wenn es wirklich „mehr Wein“ heißen würde, würde es plusssss gesprochen, also das s würde man hören.

Die Trulla sagt aber plu(s) ohne s, das heißt eindeutig keinen Wein mehr, also ne ... plus ohne ne.


https://www.duolingo.com/profile/Inge452707

"plus" heißt "mehr", "ne.....plus" heißt "nicht mehr". Aber anders als bei "ne....pas" kann man bei "ne....plus" das "ne" nicht weglassen, sonst verändert man ja den Sinn des Satzes. Plus mit gesprochenem S nur bei Rechenaufgaben oder wenn das nächste Wort mit einem Vokal beginnt.


https://www.duolingo.com/profile/FCIWwYz7

Danke für diese klare, hilfreiche Antwort!

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.