1. Foro
  2. >
  3. Tema: Swedish
  4. >
  5. "Jag sover utan täcke."

"Jag sover utan täcke."

Traducción:Yo duermo sin cobertor.

December 3, 2019

3 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Nils409763

en Colombia no usamos cobertor sino cobija


https://www.duolingo.com/profile/gina960304

En España decimos edredón


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

En realidad täcke significa lo que en España llaman "manta". Yo lo traduciría como "cobija", que de hecho se acepta como correcto.

Aprende sueco en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.