1. Foro
  2. >
  3. Tema: Swedish
  4. >
  5. "En god senap"

"En god senap"

Traducción:Una mostaza rica

December 3, 2019

2 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MB7783

Sugiero que acepten la traducción "Una buena mostaza" en Español, a veces los adjetivos también pueden ir delante de los sustantivos, esto solo en oraciones con adjetivos calificativos, es más, sugiero que todas las oraciones con adjetivos calificativos den la opcion de poner el adjetivo antes del sustantivo, los - malos ladrones- no son lo mismo que los - ladrones malos-


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Me parece bien si con ello queremos decir que la mostaza está sabrosa, pero "Una buena mostaza" en el sentido propio sería más bien En bra senap.

Aprende sueco en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.