She really kinda blends together the slight "ach" noise at the end of "sgòthach" and "ach."
That's very common in actual speech (across all languages), and honestly I like hearing these little differences rather than training on audios which don't reflect actual speech.
That second "it is" feels kinda clumsy...
In English yes. They've gone for a literal translation here.
It just accepted "it's cloudy but hot" .
August up and down the East coast of the US.