"That is the blood."
Translation:Sin an fhuil.
I keep stumbling on this one whenever I come back to practice. I get that 'sin' can mean 'this is' but not why 'tha sin' is wrong - I would have thought it is just a more explicit version.
Google translate (not a good authoritative source, I know) translates both 'sin..' and 'tha sin...' to be the same.
Should I report next time it bites me?