Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Sie schläft bei Freunden."

Übersetzung:She is sleeping at her friends' place.

0
Vor 4 Jahren

12 Kommentare


https://www.duolingo.com/roterkater

Ich habe ein ganz anderes Problem, ich schreibe die richtige Antwort und sie wird als falsch gewertet, da ich so ja dann eigentlich nicht weiter komme, an wen kann ich mich bei solchen Dingen denn wenden?

6
AntwortenVor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Renateborb1

Das Problem habe ich auch

1
AntwortenVor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/ThereminVo

Wo kommt das "her" her? Aus dem Kontext heraus, ist natürlich zu vermuten, dass es ihre Freunde sind. Aber so können es ja auch Freunde von jemand anderem sein?

2
AntwortenVor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Rich.._--
Rich.._--
  • 22
  • 19
  • 14

Du hast recht. Der deutsche Satz müsste lauten: Sie schläft bei Freunden, wenn die englische Lösung lautet: She is sleeping at a friends' place.

1
AntwortenVor 3 Wochen

https://www.duolingo.com/Chiara444899

Die wörter sind vorgegeben da kann man kein Apostroph hinmachen ,komme deshalb nocht weiter

1
AntwortenVor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/HaLo893570

Duolingua gibt diese Übersetzung selbst vor. Und mir gibt er es als falsch an. Das ist nicht korrekt

1
AntwortenVor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/BarbaraLau1

Warum ein Apostroph nach friends'?

0
AntwortenVor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/jjd1123
jjd1123
  • 16
  • 15
  • 13
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Im Englischen wird das Äquivalent zum Genitiv auch mit einem "s" am Ende gebildet. Dieses wird jedoch, anders als im Deutschen, mit einem Apostroph abgetrennt. Falls das Wort bereits auf "-s" endet (z. B., weil es sich um einen plural handelt), wird der Apostroph ans Ende des Wortes gesetzt und kein zusätzliches "s" angehängt:

  • My friend has a house. It is my friend's house.
  • My friends have a house. It is my friends' house.
5
Antworten1Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/bki3184
bki3184
  • 23
  • 11
  • 64

Gute Erklärung! Danke.

1
AntwortenVor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/HaLo893570

Man kann das einfach nicht korrigieren. Ich komme deshalb nicht weiter.

0
AntwortenVor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/erald.pran

wo kommt da "haus" vor? falsch

-5
AntwortenVor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/jjd1123
jjd1123
  • 16
  • 15
  • 13
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Nein, duolingos Übersetzung ist korrekt. Im Englischen kann man nicht "bei Freunden" auf die gleiche Weise wie im Deutschen sagen (weil auf Englisch eine Person einfach keinen Ort bezeichnet), weswegen man stattdessen eine Konstruktion wie "at one's friends' house / place / etc." verwendet. Grundsätzlich ginge alternativ auch "with friends" (z. B. "She is staying with her friend."), allerdings hätte das in Verbindung mit "to sleep" eine andere Bedeutung.

5
AntwortenVor 4 Jahren