"It is fine with me."

Traducción:Está bien por mí.

April 26, 2013

91 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/redick.-

Podría ser it is fine for me?

April 27, 2013

https://www.duolingo.com/profile/pablxsan

El significado de cada frase seria: It is fine for me = Está bien para mí. // It is fine by me = Por mí está bien. // It is fine with me = Está bien conmigo.

September 25, 2013

https://www.duolingo.com/profile/bercano

Estoy de acuerdo

February 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JHtjP

yo escribí lo mismo

December 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/walissa1

Estoy de acuerdo

January 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Carlos630965

Estoy de acuerdo contigo pero no entiendo porque esto lo traduce con otro sentido.

July 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/luciaamparo

Mil gracias! !

July 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Maria_Graciela

good question! .....:P

November 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/AbrahamCas975591

Yo tambien creo q deberia ser for

June 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/alejandrocarmo

No es lo mismo decir

"por mí esta bien" lo que significa que yo doy conformidad sobre algo,

Que decir:

"Esta bien conmigo", significa que otra persona está conforme conmigo o de buen grado.

April 30, 2013

https://www.duolingo.com/profile/nines1957

estoy de acuerdo contigo, son frases diferentes, duolingo tendria que dar alguna explicación,ya que no es suficiente con las explicaciones que nosotros mismos demos.

October 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Janis779604

Estoy de acuerdo contigo

March 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/maitezaitut

Yo también creo que sería mejor It is fine for me.

May 24, 2013

https://www.duolingo.com/profile/AleinJohn

a mi tambien me gustaria, lastima que el ingles no sea democratico

December 2, 2013

https://www.duolingo.com/profile/pilipiki

Estoy de acuerdo It is fine for me es lo mejor

March 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/PaoZA1

El ingles no es como el español una palabra puede tener diferentes significado en diferentes frases y contextos esta bien it is fine with me

July 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/xavierReyn

no entiendo por que with se tradujo como por ya que ellos mismos dicen que significa con y no por ya que por significa by.

March 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/YOLGUNEZ

Estoy totalmente de acuerdo con xavierReyn

April 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Gouh-80

Porque se usa with y no for?

August 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/vade1887

será correcto decir "esta bien conmigo" (referido a cosa o animal)

April 26, 2013

https://www.duolingo.com/profile/esmeraldasoledad

with también significa "por"?

December 5, 2013

https://www.duolingo.com/profile/LauraCarol20

Yo escribi "esto esta bien conmigo" y no me la válido porque puse un " esto" de más. ..

February 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JosephDLoayza

Puse "Esta bien conmigo" y paso pero según la traducción duolingo es " Esta bien para mi" son oraciones muy distintas ...

July 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/stephanie991463

Yo lo digo bien y no se jajaja Eh aprendido bien rapido ingles Es algo muy bueno desde que tengo esta aplicacion a mejorado mi ingles y se mjchas cosas que antes no sabia

June 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Celmy

It is fine by me

June 12, 2013

https://www.duolingo.com/profile/pablxsan

Cambiaría el significado, It is fine by me = Por mí está bien.

September 25, 2013

https://www.duolingo.com/profile/YOLGUNEZ

No entiendo por qué si escribo la traducción que ud. registran....

April 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JuanCamilo249

Yo puse. 'Esto es bueno para mi' me salio mal. No es valida esa traduccion?

April 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/franherr

Eso está bien conmigo.....y da error

April 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AlexandraS949688

Cambie de telefono y me olvide mi contraseña no quiero perder mis classes avanzadas como hago por favor alguien me puede ayudar?

May 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/WolfiAprende2014

no entendi puse "Es bueno para mi" que me parece lo mismo que "Esta bien por mi" y me puso mal

May 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/wilfredoramos

It is fine with me =esta bien conmigo

May 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Santiagoermaki

no entiendo esta frase

May 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ailyn_gomez

creo que deberia ser FOR-POR porque WITH-CON

June 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MarcelaDan4

Y si pongo "eso está bien conmigo"?

June 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RDTG0

es bueno conmigo

July 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/marcopadillo

Esta maaaaaaal. Seria it is fine for me

July 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AlanCisner2

Esta bien conmigo??

August 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Gonza54

Creo que se puede usar "for" (por, para)

September 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/paolitanena

Esta bien para mi

September 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jazzzz

"it is fine without me¨ no se si se puede

October 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/neitsabes10

en español seria esta bien conmigo y no por mi.

October 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/helviz8024

Porque si lo escribi bien

January 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/rcortesr

Lo escribi bien y me marco como error

February 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/arielfernandovt

Whit???

March 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Maholy.Lamos

Este ejercicio está bien malo

April 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/OswaldoDiazR.5j

si is fine for me

June 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/brenda498659

I think the correct sentence would be : it is fine for me ?

July 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/alejo0574

Traducción: está bien conmigo

July 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/KemyAngel

No hay nadie de doulingo que pueda ayudar?

July 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/axeforever

Tiene mas sentido "esta todo bien conmigo" que es lo que mas da a entender la frase.... que raro es esto aveces.

August 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/virginia559837

Esto esta bien conmigo, por que no?

August 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PauldeLoer

Si esta bien
Nadamas que le puse en algo que no

January 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/luis765742

No funciona el audio

August 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MiguelDava1

Esta bien, para mi

August 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/EdgardoFlo9

Creo que aún "it is fine to me" encajaría mejor

October 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/samuel78256

Por que no puede ser: it is good for my

October 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/choladavgrnbrf

advgDEv<dsc

October 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/choladavgrnbrf

a veces se equivocan

October 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/CarlosSanc830801

Como se diría esta bien conmigo ?

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/CarlosSanc830801

Perdón por mi ignorancia, que significan los iconos +1 y -1 ??

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/reina555766

Esta muy bien

January 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/aliderces

no comparen el ingles con el español, nosotros tenemos muchos prrpocisiones q no tienen equivalencia en el ingles...

January 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CARLOSDELA638981

Podria ser tambien "Esta bien conmigo"?

February 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/andres985665

Significado erroneo

March 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GiordiMera

Que complicado

May 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/josemanuel114749

Debio ser bueno al 90

May 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/josemanuel114749

Que buena

May 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/patriciaca926289

Quieres ayudame a mi

May 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Jose660452

Estoy de acuerdo en que la frase esta mal escrita. Ya q traduciría. Esto es bueno conmigo, o con mi.

May 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/nicooolaaasss

Por mi esta bien

June 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/luisfernan897488

Very well

July 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/FranciscoG161

Y si escribo asi: Por mi está bien. Como sería?

July 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GeorgeMC6

Bueno para mi era .. It is fine for me

August 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GeorgeMC6

Cyfmar Asi es.. para mi la app tiene un pequeño errol en esta oracion .. Por que lo mas necesarip seria.. It is fine for me

August 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/santillito1

Es correcto decir It is fine to me

August 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ValentinaP200920

Yo quisiera q el micrófono entendiera en el momento q hablo

October 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/BellaBell89

a pesar de que leí algunos comentarios sigo sin entender por qué lo tradujo como "por" ...

October 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Joana-Carme

Suena mejor: está bien conmigo

October 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mateo892713

Está bien conmigo o (Conmigo no hay ninguna inconveniencia) porque sí traducimos literalmente el inglés al español pierde su sentido así que para mí está bien con o with me. jejeje.

November 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Efrain440157

ESTAS BIEN CON MIGO.

January 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JoseRamone4

I agree

January 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/josevicent475641

with me....se traduce: conmigo

January 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/marilu888699

tendria que ser is fine for me

February 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Angie_Casca

Pasa que muchas veces depende del contexto y hay que memorizar los ejemplos para saber cuando se traduce de una manera y cuando de otra

February 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ccgp47

Estoy de acuerdo con pablxsan. Se puede decir hablando de una pieza de vestir que me sirve. Está bien para mi, o: me queda bien.

March 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/NuryY.Hol-

No se ingles.. solo he estudiado lo basico pero si algo tengo claro es que no todo lo que traducimos textualmente está bien.. pues hay algo asi como frases compuestas o no se como se llamen.. el ejemplo mas claro es el "you're welcome" que a 1era vista diriamos "eres bienvenido".. pero sabemos que comunmente se lo usa para responder un agradecimiento y decir "de nada"

April 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DanielFran358014

Por que no memdeja hablar?

April 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Marisa309708

Es difícil entender el significado de esta frase porque invierte los terminos.

April 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Lisbeth923897

Hola, soy de costa Rica, y he aprendido mucho cin esta aplicacion, pero fuera excelente que duolingo, nos diera las razones el porqué, se usan algunas palabras que significan, lo mismo, porque hay comentarios erróneos que mas bien confunde al aprendiz. O alguien que sepa , mejor responda con exactitud .

April 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Florchy2

It is fine for me!!

June 26, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.