"Habita en París."

Traducción:Il habite à Paris.

June 30, 2014

22 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/AlexanderV27

Hola a todos, me gustaría saber por que se utiliza en algunos casos á y en otros au, por ejemplo: “Il habite au Mexique” y “Il habite à Paris“ Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/JaaxLangs

"à" es para ciudades "au" para países

Hay que saber diferenciar también si el país es femenino o masculino


https://www.duolingo.com/profile/Traplina
  • au no es solamente para paises : J'habite au Mans, j'habite au Havre
    (au viene en lugar de à cuando el nombre comienza con Le)

  • para los paises se usa en (nombre feminino y algunos nombres neutros : J'habite en Espagne, en Haïti), au (nombres masculinos : J'habite au Japon) y tambien à ( nombres de paises sin articulo : J'habite à Cuba)


https://www.duolingo.com/profile/KarenMarg

Por qué se utiliza "á" y no "en"?


https://www.duolingo.com/profile/EstevenZar

Parce que Paris est une ville et "à" s'utilise toujours avec villes


https://www.duolingo.com/profile/Ramirez_Heidi

Hola Leololosone si es correcto utilizar el termino vous habitez, significa Usted habita, la conjugacion de los verbos regulares (los que terminan en er, ir) en presente para la 2da persona que es vous siempre termina en ez (desinencias del presente), ej: vous parlez, vous chantez, vous habitez, vous finissez, pero recuarda que cuando preguntas con vous es una pregunta muy formal, por lo general se hace a personas que no conoces o no sabes nada de ellos, los franceses son muy educados al dirigirse a otras personas con las cuales no han tenido contacto!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Ducky340

"Il habite dans Paris" por qué está mal?


https://www.duolingo.com/profile/Traplina

En francés, las tres siguientes formas son corectas :

  • Il habite Paris
  • Il habite à Paris
  • Il habite dans Paris

aunque ma parece que Duolingo solo acepta la segunda


https://www.duolingo.com/profile/MELGARCIACRYPTO

vous es para ustedes no?


https://www.duolingo.com/profile/juanmartin18631

Vous= usted, ustedes (formal)


https://www.duolingo.com/profile/gerald438919

y vosotros informal


https://www.duolingo.com/profile/lianjulian

Yo traduciría "usted vive en París", habita no se usa...


https://www.duolingo.com/profile/amarinab

El español está mal


https://www.duolingo.com/profile/Leololosone

si alguien me explica porqué es correcto vous habitez? o simplemente es un error


https://www.duolingo.com/profile/marieta748516

Cómo distingo si es il o elle en esa frase


https://www.duolingo.com/profile/Manuel464890

Mas se utiliza "vive en Paris".


https://www.duolingo.com/profile/Fjmsl

¿que diferencia hay entre vivre y habiter?


https://www.duolingo.com/profile/consuelo152651

il/elle habite a Paris , c'est la meme choise


https://www.duolingo.com/profile/Nerdy-Xime

cuándo se usa dans, de o a(con la tilde hacia la izquierda), no sé cuándo utilizar cada uno, si alguien me puede explicar se lo agradecería mucho


https://www.duolingo.com/profile/JoseLuisRamirezW
  1. "a" = tiene: Il/elle a: él/ella tiene. 2. "à" = a, en.

https://www.duolingo.com/profile/jacintober12

Vit à París es tan buena respuesta como habite París. Por favor, tener en cuenta los sinónimos, es que hacéis que perdamos la confianza. Es más, en España se utiliza muchísimos el "vive" que el "habita", que apenas se usa.


https://www.duolingo.com/profile/fsvMSzZl

Digo igual que AlexanderV27, cómo saber la diferencia de uso?

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.