It's a pretty hard one to translate to be honest. This expression doesn't translate well into English and vice-versa the word "fun" has a sticky translation in Gaelic. "Having fun" would be "a' gabhail spòrs". This expression is more like describing someone as having a fun character.
But there is a problem with the time significance of now. The English reads as if that were not the case in the past, but because the English is so odd, it could suggest 'at the moment', 'currently' for now, rather than now v then. Which would probably make more sense, actually.
I am just beginning to realise how bad my ancient dictionary is. I know I was young and stupid to buy it but who makes a one-way translation dictionary anyway?!