I'm curious as to the word order in English. I translated this as "It is not like that exactly." It was incorrect, and said one of the correct answer was "It is not exactly like that." I use both phrases interchangeably. Wondering if anyone can suggest why "exactly" cannot be at the end of the sentence or if the meaning of the phrase is completely different.
While you would probably be understood, it would be understood that you are not a native English speaker. I have no idea why we speak the way we do, but I remember a grade school teacher telling us that it was OK to say, "I threw the cow over the fence," but we could not say, "Over the fence, I threw the cow." She said, That is how the Pennsylvania Dutch talk.
Thanks for the response. My curiosity stems from the fact that I am a native English speaker. Your analogy, while correct in itself, doesn't quite pertain to my question. As to Pennsylvania Dutch, well... yes.... they could say it like that, because the word order can be modified like that in German and in Dutch.