الأصح في الترجمة : أختك جميلة للغاية.
هالجملة حولتني
طولي بالك بس بدها شوية تركيز
لا اعتقد هذا ever كاي وقت مضى او كالماضي كما اعتدنا يعني شي قد حصل سابقا
يقصدني هههههه
متاكده من أقوالك
أختك جميلة كعهدها دائمًا.
حبيت العبارة
As و ever وش سالفتهم احد يفهمني
As ك ever مضى ❤حسب ما فهمت ❤
Ever مضى
ترجمة اخرطي
هل لو هى جميلة مثلك نقول as........as you
طيب ever معناها ابدا وكيف صارت؟؟؟؟؟؟؟؟
اختك جميلة كالعادة ما المشكلة فيها
Your sister is as beautiful as usual اذا كلنا كالعادة
ماذا عن : "أختك جميلة دوماً" ؟!
هاي اخذناه بالمدرسه as+صفه+as تستخدم للمقارنه بين صفات
ورده في جمله جديده, كلمة ever ومكتوب معناها كأي وكتبتها كما موجود، جائني الرد بأنها خطأ، والصواب هو كأنما او كأنها، علما لم تجد هذه الكلمه من ضمن الاجابه ٠ وتقبلوا تحياتي
اختك جميلة كما كانت من قبل نفي المعني ولكن بتعبير اخر
ليش as قبل beautiful
اختك جميلة على الدوام اقرب للمعنى اظن
اختك جميلة كما هي على الدوام
دخلت ع Google transle ووجدت As ever معناها من اي وقت مضى
أختك جميلة كما كانت دائما
وجود As مرتين في الجملة لخبطني ماسبب تكرارها
انا ايضا
مثال وقح جدا إذا كان المُخاطب هو رجل (فتى)
Ikr it is a really rude sentence for us (as an Arabic people) But it is totally fine in western culture lol