1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Es reicht nicht."

"Es reicht nicht."

Traducción:No es suficiente.

July 1, 2014

46 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/dangiel_gb

"eso no basta" es otra forma de traducir dicha frase


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2405

“Es” (ello) es un pronombre personal (cómo él/ella, pero neutro. Se omite en español). "Eso/Esto etc.” sería “das/die/der/dies/dieser/diese etc.”

Por favor, leer aquí: A fondo: es y das


https://www.duolingo.com/profile/D.Colmenares

Disculpa. Por qué en este caso no se usa "ist"?


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2405

porque "reichen" (es reicht) es un verbo, no un adjetivo. Otra opción (con "ist") sería "Es ist nicht genug/ausreichend"

edited typo: "ausreichend"


https://www.duolingo.com/profile/hectorarturoa

Cuando pulsas la palabra "Es" en la frase a traducir se refiere a "Eso" como posible traducción por lo que "Eso no basta" o "Eso no alcanza" deberían ser traducciones consideradas como correctas.


https://www.duolingo.com/profile/YerielC

Aunque "ello" suele omitirse en español puede ser utilizado, y sigue siendo correcto.


https://www.duolingo.com/profile/LuciaDeMor

Estoy de acuerdo, también se puede decir, " eso no basta "


https://www.duolingo.com/profile/AleixMop

Entonces, "Genug" y "Reicht" son sinónimos?


https://www.duolingo.com/profile/EAI1

genug es un adjetivo, reicht es una forma verbal del verbo reichen. Es reicht nicht = no es suficiente. es ist nicht genug= No es suficiente. Seria la mayor similitud que pudieras crear,. ya que cuando empleas reichen no debes usar otro verbo, pero en el caso de genug debes usar el ser o estar ( sein ) como soporte, para que la oración cobre sentido.


https://www.duolingo.com/profile/Lucasmist

Entonces podríamos decir que sería más acertado traducirlo como "no alcanza" ya que "reicht" es un verbo? Porque diciendo "suficiente" no haría justicia a la expresión


https://www.duolingo.com/profile/Szaty

También se puede decir así. Esa sería una traducción más literal.


https://www.duolingo.com/profile/Lucasmist

Gracias, recien estoy empezando y quisiera aprender la estructura de las oraciones.


https://www.duolingo.com/profile/succubo

Buscando el verbo en un diccionario me traducia el verbo como "servir" y sin embargo duolingo no acepta la traduccion "no sirve". Por que?


https://www.duolingo.com/profile/Szaty

El "servir" que usas significa más como el hecho de ser o no útil, mientras que en el diccionario el "servir" expresa el hecho de que algo no sirve por no ser suficiente. No sé si me hago entender :v


https://www.duolingo.com/profile/BlackHawk210199

¿Entonces el verbo "reciht" (al menos su conjugacion) significa ser o algo similar?


https://www.duolingo.com/profile/Arturo_20

¿Genug y Reicht significan lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/Szaty

"Genug" es un adjetivo, mientras que "Reichen" es un verbo. Tienen significados parecidos, pero se usan diferente.


https://www.duolingo.com/profile/Marvid07

Una pregunta estaria bien decir Es ist nicht reicht?


https://www.duolingo.com/profile/Szaty

No, porque "reicht" no es un adjetivo. Ahí estás diciendo algo como "Eso no es alcanza", que no tiene sentido.


https://www.duolingo.com/profile/FJMartinG

"Reichen" significa "ser suficiente"


https://www.duolingo.com/profile/Cornelis8

es lo mismo que no es suficiente


https://www.duolingo.com/profile/didmanchester

si he puesto no es bastante y me da incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/didmanchester

entonce hay alguna diferencia entre suficiente y bastante en aleman ?


https://www.duolingo.com/profile/elemeco

Sí son diferentes en alemán, y en español también.


https://www.duolingo.com/profile/carlosscastilloo

No deberia ser "es nicht reich" ?


https://www.duolingo.com/profile/BaconChomper

¿No está bastante?

Español no es mi primero idioma.


https://www.duolingo.com/profile/Lucasmist

Since "Reicht" is a verb, in my opinion it would mean "it does not suffice (no alcanza)", and not "it is not enough (no es suficiente)". Of course it's hard to translate from English to Spanish to German XD


https://www.duolingo.com/profile/joa

No es bastante


https://www.duolingo.com/profile/Ventizzka

¿"Es insuficiente" sería correcto?


https://www.duolingo.com/profile/GuillermoT631072

"Es insuficiente", ¿no debería ser una respuesta correcta?


https://www.duolingo.com/profile/tinosilva

Creo que la traducción: "Eso no basta", debería ser aceptada.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge821833

Puse como respuesta: eso no es suficiente, y me lo marca mal porque


https://www.duolingo.com/profile/Mnica812466

Es una frase hecha y sería mejor memorizarla?


https://www.duolingo.com/profile/AlmudenaVi7

Me explica alguien cuando y porque se pone, nein o nicht?


https://www.duolingo.com/profile/alessandro.rstg

No es bastante creo que sea correcto


https://www.duolingo.com/profile/sanrmg

"eso no basta"


https://www.duolingo.com/profile/Graci837191

Ayuda con la pronunciación, por favor, estoy atorada ahí


https://www.duolingo.com/profile/Fer.2016

Alcanzar es sinónimo de bastar o de ser suficiente.


https://www.duolingo.com/profile/noe371511

"No es lo suficiente" ¿Contaría como correcta? A mi me lo puso mal pero quiero explicación. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/diegovonfranco

Yo puse insuficiente, no me lo acepto


https://www.duolingo.com/profile/Macarena910686

Por qué no sirve "no alcanzo"?:(


https://www.duolingo.com/profile/Macarena910686

Perdon, no alcanza

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza