1. Diễn đàn
  2. >
  3. Chủ đề English
  4. >
  5. "My parents pay for my educat…

"My parents pay for my education."

Dịch:Bố mẹ của tôi trả tiền cho việc học hành của tôi.

July 1, 2014

11 Nhận xét


https://www.duolingo.com/profile/lovallothers

câu trên nên dịch là " cha mẹ tôi trả tiền cho việc học của tôi " nghe xuôi tai hơn và đúng văn phong Việt Nam hơn . Các bạn lưu ý là trả tiền cho việc học không chỉ là thanh toán học phí mà còn là tiền sách vở , tiền trọ , tiền ăn , tiền đi lại vv. và vv. . Vậy cho nên bạn nào dịch là trả tiền học phí là không đúng


https://www.duolingo.com/profile/Nhatle268

ở VN mình nghĩ là dùng "việc học hành" nhiều hơn là "sự học hành"


https://www.duolingo.com/profile/huynhthonghieu

"pay=thanh toán" mà cũng sai nữa? phần mềm này tào lao quá bà con ơi! đừng ném gạch nhé!


https://www.duolingo.com/profile/mino234

bạn kiu phần mềm này tào lao sao lại kiu ko ném gạch


https://www.duolingo.com/profile/doxuanthang

Thanh toán không được sao :v


https://www.duolingo.com/profile/NgaPham3

Bó tay thanh toán k chiu mà trả tiền thì chiu


https://www.duolingo.com/profile/khangtran101107

tôi ghi là " ba mẹ trả tiền cho việc học của tôi " mà cũng sai nữa mn à. Phải ghi việc học hành mới đúng, ❤❤❤ thiệt.


https://www.duolingo.com/profile/simonlaw

hoc phi va tien hoc cung khac nhau ha? tieng viet da dang qua


https://www.duolingo.com/profile/giahan09

Mình ghi" Ba mẹ tôi chi trả cho học vấn của tôi" có sai không ạ?

Học Tiếng Anh chỉ trong 5 phút mỗi ngày. Miễn phí.