"What do you think of the war?"

Traducción:¿Qué piensas de la guerra?

April 26, 2013

41 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/magniac

Que diferencia hay entre "think of" y "think about"?

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Bobbabilon

Aunque efectivamente en algunos casos pueden ser intercambiables, "think of" y "think about" si tienen una diferencia principal y es con respecto a la "profundidad" del pensamiento, es algo así como que "think about" lo usas para expresar que piensas profundamente en algo mientras que "think of" lo usas para expresar un pensamiento mas ligero. Por ejemplo: Si estas pensando en ir al cine, usas "think of" porque no es una decisión muy trascendental, ahora bien, si estas pensando en casarte o intentas decidir sobre qué carrera universitaria elegir usas "think about" porque implica que has tomado el tiempo para analizar y profundizar sobre una decisión que no debe ser tomada a la ligera.
También existe "think in" pero lo usas SOLAMENTE para expresar que piensas en un idioma en particular, por ejemplo: "When I speak in English, I THINK IN Spanish." Una explicación mas clara la puedes ver acá:

http://inglesnaturalmente.com/2012/08/12/think-in-of-about/

May 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/leosierrag

Muchas gracias por tomarte el tiempo para explicarnos

March 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/HEGIS

"Think of" = Tener una idea, opinión, recordar. "What do you think of the film?".

"Think about"= Considerar. "I need to think about it".

Aunque creo que "think about" se oye más.

July 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SebanArana

Hola, No hay una verdadera diferencia. Es más usual usar alguna en ciertas situaciones que la otra pero son intercambiables y significan lo mismo.

Por ejemplo puedo usar indistintamente "I will think about/of you"

January 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MoissMartn11

Muy cierto!

April 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Talca

I agree. Usually they can be used interchangeably. What do you think about this recipe? What do you think of this recipe? It's great but a little spicy.

April 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Xtian2020

Que es un monstruo grande y pisa fuerte, toda la pobre inocencia de la gente.

October 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/PablodelosSantos

En espanol se puede traducir ?Que piensas de la guerra? o ?Que tu piensas de la guerra? No hay por que poner como incorrecta la segunda opcion.

December 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Vicente230878

Creo que, en todo caso, si pones el pronombre sería "qué piensas tú de la guerra". " Qué tu piensas" es una construcción calcada del inglés que no es natural en español

October 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/J_oseBravo

El problema es la redundancia, que "tu piensas", " tu" en este caso una muletilla innecesaria.

May 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Ericocordo

Estoy totalmente de acuerdo con Pablo de los Santos

December 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/diamela.ta

Yo tampoco comprendo por que no esta bien de esa manera" que tu piensas de la guerra"?

January 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GuillermoLS

Que opinas de la guerra me parece la mejor traduccion

June 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Talca

¿Verdad?

April 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/wolf91

Es mi imaginación o en esta oración la voz es distinta?

January 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Talca

Es tu imaginación. La voz es una machina.

April 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/libertadolivas12

Cual es la pronunciacion de war ?

December 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/EvelioPerd

Cual es el error en:que piensa usted de la.guerra? Y que piensa de la guerra?

June 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SiPodemos

mejor no respondo a esta pregunta. Diria de lo malo lo peor de la gente que nos gobierna y sobre todo de los EE.UU. que han estado detras de todas la guerras mas grandes

September 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Barro27

que piensas de la pregunta, que piensas acerca de la pregunta? grrr

December 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MarcMartin469582

No me acepta "¿Que piensas de la guerra?" deberia estar bien?

February 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ArleneGuerrero

Que tu piensas de la guerra?? tambien considero correcta!!

March 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JoseFiguei2

¿Dónde se habla así?

March 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/leroya

Yo creo que opinar también es correcto.

April 26, 2013

https://www.duolingo.com/profile/LuisSantae

totalmente de acuerdo con pablodelosSantos

March 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/amaliarami1

Que es muy cruel y debe de exterminarse por que mueren miles de inocentes.

July 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Talca

Cracias, Amalia.

April 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ruben_caliche

QUE CREES DE LA GUERRA? INDICA CLARAMENTE QUE SE.REFIERE A LA SEGUNDA PERSONA DEL SINGULAR O SEA, "TU",POR TANTO "QUE TU CREES DE LA GUERRA" ES,A MI PARECER,CORRECTO.

August 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FelixC.Riv

Estoy de acuerdo

October 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FelixC.Riv

Que ustedes piensan de la guerra? ; entiendo está correcto!!!

August 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ljinn

Porque esta mal traducirlo como: Que es lo que tu piensas de la guerra?

September 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Kobukan1

What is the problem with " qué tú piensas sobre la Guerra"????

September 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JennerLeon

Que tu piensas de la guerra? es lo mismo....

October 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ManuelHern574583

Traduzco la frase como " Qué piensas de la guerra " y lo califica como equivocación. En este caso pensar " de " y " sobre " , creo válida cualesquiera de las dos formas.

October 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/20301929

Pienso, que no debería existir !!!!

November 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Talca

= I think that it shouldnt exist.

April 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/joseramirez1972

Porque si colocas el tu la respuesta ea mala.

December 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Maite732

Alguien podria decirme como se pregunta en ingles: Que pensais (vosotros) de la guerra? Lo he traducido asi y no lo acepta. Si "you" tambien es "vosotros" deberia aceptarlo, no?

January 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/arguis

Soy española y no digo "que pensas" en pretérito perfecto simple, se dice "pensó" y si le preguntas a otra persona, el dices: "Qué pensaste?"

November 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/nessy695048

¿qué opinas de la guerra? la da por errónea ¿por qué?

January 3, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.