- Foro >
- Tema: French >
- "¡Este caballo es nulo!"
"¡Este caballo es nulo!"
Traducción:Ce cheval-ci est nul !
22 comentarios
Tengo entendido que, como ce/cette en francés significan indistintamente "este" o "ese", se usa -ci para indicar que aquello que se señala (por eso va a continuación del sustantivo) se encuentra cerca. Sería algo así como: "Este caballo aquí...". (En español es algo redundante porque sí diferenciamos la distancia mediante el uso de "este" para algo cercano y "ese" para lo lejano).
Fuente: http://www.wordreference.com/fres/ci http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=462825
No entiendo muy bien el posible contexto de esta oración. Según la RAE, nulo se define como: "Falto de valor y fuerza para obligar o tener efecto, por ser contrario a las leyes, o por carecer de las solemnidades que se requieren en la sustancia o en el modo".
Me parece que una mejor traducción sería incapaz, ineficaz, torpe o malo.
¿Opiniones? Saludos :)