Duolingo là chương trình học ngoại ngữ phổ biến nhất thế giới. Điều thú vị nhất là Duolingo 100% miễn phí!

"We have rooms for children."

Dịch:Chúng tôi có những căn phòng cho những đứa trẻ.

4 năm trước

10 Nhận xét


https://www.duolingo.com/lovallothers
lovallothers
  • 22
  • 22
  • 20
  • 14
  • 9

"rooms" là "những phòng" . Trong khi "nhiều phòng" là "many rooms" .

Nếu các bạn dịch là "chúng tôi có nhiều phòng" , nó sẽ tương ứng với câu tiếng Anh là " we have many rooms" . Khác hoàn toàn so với đầu đề là "we have rooms" .

Các bạn sai là phải

3 năm trước

https://www.duolingo.com/Thanhliem1603

không hẳn, "we have rooms" có thể hiểu là chúng tôi có nhiều cái phòng mà, mình nghĩ quan trọng là nội dung chứ dịch sát từng từ thì không hẳn là đúng trong mọi trường hợp

3 năm trước

https://www.duolingo.com/tcnhuynh

mình dịch chúng tôi có những căn phòng cho bọn trẻ thì bị báo lỗi

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Trang.
Trang.
Mod
  • 25
  • 25
  • 20
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 7
  • 2

Bạn bấm nút Báo lỗi bên dưới nếu gặp câu tương tự lần sau nhé.

4 năm trước

https://www.duolingo.com/minidarkbaron

chúng tôi có nhiều phòng... mà cũng sai ? @@

4 năm trước

https://www.duolingo.com/LeQuocQuan

chúng tôi có nhiều phòng cho những đứa trẻ : dịch thế này con sao nữa mà còn báo sai !!! -_-

4 năm trước

https://www.duolingo.com/nguyenduy0pr

Toi cung dich vay ma bao sai

4 năm trước

https://www.duolingo.com/maihien

Chúng tôi có những căn phòng cho trẻ em

3 năm trước

https://www.duolingo.com/Thanhliem1603

chúng tôi có nhiều phòng cho nhiều trẻ em

3 năm trước

https://www.duolingo.com/smartphonebank

Tôi trả lời là "chúng tôi có những phòng cho mấy đứa trẻ" vậy mà chấm sai??? mấy = những

3 năm trước