Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Wo ist die Bahn?"

Перевод:Где находится эта трасса?

4 года назад

11 комментариев


https://www.duolingo.com/Harry-kai
Harry-kai
  • 22
  • 9
  • 9
  • 442

Bahn может быть переведен и как поезд - см английскую ветку: https://www.duolingo.com/comment/624042 с хорошим комментарием носителя языка по поводу Bahn и Zug: https://www.duolingo.com/comment/1623059$comment_id=1624488 Это известно на ресурсе уже 2 года!

2 года назад

https://www.duolingo.com/Tengar

Почему нет перевода "Где шоссе"

4 года назад

https://www.duolingo.com/MarinaLif
MarinaLif
  • 21
  • 17
  • 11
  • 8
  • 7
  • 30

Шоссе - это Autobahn.

4 года назад

https://www.duolingo.com/kara.

Прошу прощения, но Autobahn - это скоростная дорога, автострада. А шоссе - это простая асфальтированная дорога, по-немецки Landstrasse.

4 года назад

https://www.duolingo.com/ilya65
ilya65
  • 25
  • 1315

Федеральные дороги с индексом В, например В8, это тоже шоссе. На многих федеральных дорогах тоже нет ограничения скорости. Я поддерживаю, что шоссе - это любая асфальтированная дорога. А вот Bahn это может быть практически любая дорога, а также поезд. Ограничевать перевод "трассой" не правильно.

4 года назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 67

Если Вы считаете, что Ваш ответ незаслуженно не был засчитан при выполнении задания, пожалуйста, сообщите нам об этом, нажав на кнопку Мой ответ должен быть принят.

Заранее спасибо.

4 года назад

https://www.duolingo.com/albinamyuller

В предыдущем вопросе со словом Bahn мне не засчитали его перевод как "вокзал", в этом - не засчитали как "поезд", причем существенных смысловых отличий в предложениях, которые бы позволили достоверно определить, когда же "поезд", а когда "вокзал" - не было. Так как же определять когда переводить, как "поезд", когда как "вокзал"?!

2 года назад

https://www.duolingo.com/lavendeltee
lavendeltee
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3

Вокзал - совершенно точно никогда, потому что вокзал это Bahn+Hof, то есть участок около путей.
Как поезд это принято переводить в выражении mit der Bahn kommen/fahren, т.к. это переносное значение от Eisenbahn (железная дорога).

2 года назад

https://www.duolingo.com/albinamyuller

И тем не менее это слово перевели и как поезд, и как вокзал, а в результате трасса...

2 года назад

https://www.duolingo.com/lavendeltee
lavendeltee
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3

Вокзал - ошибка в базе, этого перевода уже нет.
Насчёт поезда у нас была дискуссия - да, можно перевести, но лучше всё же выучить слово Zug, потому что Bahn - это сокращение для многих видов рельсового транспорта, и может статься, что вы попадёте в ситуацию, где нужно конкретно знать, какой вам требуется, и тогда словом Bahn отделаться не получится.
Основное значение слова Bahn - трасса, дорога. Отсюда происходит составное слово Eisenbahn, то есть железная дорога, и уже в переносном значении из Eisenbahn появляется Bahn в значении "поезд". При этом этих "банов" много, есть S-Bahn, Straßenbahn, U-Bahn, и есть Zug, что и значит в нашем понимании "поезд дальнего следования".

2 года назад

https://www.duolingo.com/Marunka73

Глагол sein также ставится между вопросом и местом нахождения, и переводится как "находится"?

2 года назад