Cum s-ar traduce "Fiecare copil numara" ?
Tot așa (”Every child counts.”). Am adăugat și varianta asta. Mersi!
:) M-as fi bucurat sa fie vreo diferenta, ca sa inteleaga lumea ce vreau sa spun. Probabil contextul determina intelesul. Multumesc si eu!
Cred ca s-ar putea traduce si prin aceasta varianta "Every child matter", parerea mea, acum depinde si de contextul propozitiei, multumesc!
La fel totusi... e ciudat. Nu stiu
am scris....fiecare copil numara...mia dat gresit...
orice copil conteaza
Metter?
Ei sunt foarte proşti nu ştiu nici 1 + 1 what the frick lol