"J'aime griller du poulet."

Übersetzung:Ich grille gern Hähnchen.

Vor 4 Jahren

16 Kommentare


https://www.duolingo.com/DoktorHilti

mit "aimer" ist oft "lieben" und "mögen" gemeint, manchmal allerdings nur eines von beiden. Regelmäßigkeit?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Sissi990

aimer = lieben in Bezug auf Personen aimer = mögen in Bezug auf Objekte/Tiere

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Oba936
  • 15
  • 10
  • 7
  • 3

Und was sagt man dann, wenn man tatsächlich davon sprechen will das man es liebt zu grillen und nicht nur zu mögen?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Lavitas
  • 13
  • 13
  • 10
  • 5
  • 2
  • 73

Adore

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/masalas-ms

Warum ist "ich liebe es" hier falsch?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Sissi990

Weil es sich um ein Hähnchen = Objekt bzw. um die Tätigkeit es zu braten handelt

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/noluck999
  • 21
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 7

man kann doch aber auch lieben, etwas zu tun?! "Er liebt es, seinen Wagen zu waschen." oder "Ich liebe es, wenn ein Plan funktioniert." ;-)

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Roman.sc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 13
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2
  • 299

dann musst du das Verb "adorer" verwenden. Siehe oben.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/noluck999
  • 21
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 7

so, wie ich das Dictionnaire de l'Académie française lese, geht auch aimer: "II. Apprécier, estimer bon ou beau, trouver agréable. ... Il aimait le confort, le silence, la solitude. Aimer la musique, la poésie. Aimer les livres. ..." http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/generic/cherche.exe?15;s=33458805;; * Wenn ich schon Bücher lieben darf, warum dann nicht das Grillen?!

umgekehrt: "adorer = ... 3. Aimer avec passion. J'adore les enfants. ..." http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/generic/cherche.exe?15;s=33458805;; *

und im Deutschen ist es eh kein Problem: "lieben" (selbst ohne Leidenschaft oder Inbrunst) ist völlig ok, man darf so etwas nicht nur "mögen"... vgl. (3b) in http://www.duden.de/rechtschreibung/lieben - anders gesagt: es ist korrekt, "lieben" und "mögen" synonym zu verwenden

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Roman.sc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 13
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2
  • 299

Ich kann deinen Standpunkt nachvollziehen. Persönlich finde ich "es lieben, etwas zu tun" und "etwas gerne tun" schon nicht synonym. Aber in der Umgangssprache neigen wir alle zu Übertreibungen. Duolingo scheint uns diesbezüglich erziehen zu wollen. Das kann man doof finden oder einfach mit Gelassenheit hinnehmen.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Hku14

Poulet= Hähnchen, Geflügel oder Poulet

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Vabelie
  • 25
  • 25
  • 860

"Geflügel" ist "volaille" (Hühn, Gans, Pute, Ente…)

https://fr.pons.com/traduction/allemand-fran%C3%A7ais/Gefl%C3%BCgel

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/claschr
  • 25
  • 25
  • 15
  • 14
  • 11
  • 6
  • 256

Auf Deutsch kenne ich "grille" nicht, eher "grillieren". Oder ist das wie "parken" und "parkieren" in der Schweiz?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Roman.sc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 13
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2
  • 299

grillieren und parkieren sind Helvetismen (Hochdeutsch in der Schweiz). In Deutschland werden die Verben "grillen" und "parken" verwendet.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/angel447

Wie würde es heissen ich liebe gegrilltes Hähnchen?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Roman.sc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 13
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2
  • 299

j'aime le poulet grillé ou j'adore le poulet grillé

Vor 1 Jahr
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.