"Becauseofwhom?"

Traduzione:A causa di chi?

4 anni fa

6 commenti


https://www.duolingo.com/GiorgiaSpe

io ho messo "per colpa di chi"... non può avere lo stesso significato?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/GinevRed
GinevRed
  • 11
  • 11
  • 11
  • 7
  • 3

Sì, "because of" si usa prevalentemente in senso di causa negativa, quindi colpa.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/FrancescoA93

Non ho capito niente

4 anni fa

https://www.duolingo.com/orrisitosin

Neppure io che frase e'!!!!!!!!??????

4 anni fa

https://www.duolingo.com/giusva90

Perdonate la mia ignoranza ma sono carente in grammatica. C'è qualcuno che mi può spiegare questa frase? Perchè si usa because e non why? Pensavo che il secondo si usasse nelle frasi interrogative ed il primo negli altri casi. Grazie.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Because= a causa di, why= perché

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.