1. Forum
  2. >
  3. Topic: Scottish Gaelic
  4. >
  5. "Goodbye, father."

"Goodbye, father."

Translation:Mar sin leibh athair.

December 9, 2019



"Mar sin leat/leibh" means 'the same to you'. It was originally a resposne to "Beannachd leat/leibh", which means 'blessings be with you'. But lately people have just been saying 'mar sin leat/leibh' back and forth and it... sounds a bit awkward to me personally. (I'm a skye gàidhlig speaker)


I was told by a young chap that only little old ladies say Beannachd leat, so I replied that I AM a little old lady, so I do use it!


Literally yes, but it's definitely come to idiomatically mean "farewell". I think it's a wee bit much for casual conversation though. It's the kind of thing you'll hear e.g. radio presenters sign-off with.


But for casual conversation we have "Tìoraidh".


I thought the same thing, but I think that just means "bye" and not "goodbye". Tìoraidh mhath?


I know. Most confusing. It's used like "see you!"


A question for any of the native Gaelic speakers that read these. Would you use sibh forms with your parents? Or thu forms? Tapadh leat or tapadh leibh? I speak Spanish and while there are a few dialects of Spanish that sometimes use the formal with parents, generally tú is used within the family. Just wondering how different it is, or if it's also regional.


Why isn't this translated at "Mar sin leibh a athair"?


A bit like French in that the sound of two vowels together is disliked.


So you always drop the a before a vowel in Gaelic (but not in written Irish).


Gaelic vowels hate each other and don't like to sit next to each other in separate words. Have a look at the grammar notes, they will explain in more detail. https://www.duome.eu/tips/en/gd

Learn Scottish Gaelic in just 5 minutes a day. For free.