"The men listen."

번역:그 남자들은 듣습니다.

July 1, 2014

댓글 14개
이 토론은 잠겼습니다.


https://www.duolingo.com/profile/flower.cho

Men이 남자들 로 왜 표현이되죠?


https://www.duolingo.com/profile/hong098

Man은 단수로 혼자일때 남자, men은 복수로 여럿을 말할때 남자들은


https://www.duolingo.com/profile/seoyeo7979

오~!! 똑똑이!!


https://www.duolingo.com/profile/HbWL1

man이라고 써서 틀렸어요...


https://www.duolingo.com/profile/fHcL7

와...man이랑 men이랑 발음 구분 못하겠네 ㅋㅋㅋ


https://www.duolingo.com/profile/dQUQ

그 남자가 듣는다고요는 왜 안되는것일까


https://www.duolingo.com/profile/bte25

들립니다가 아니고 경청하다 였음


https://www.duolingo.com/profile/dhnoh

"그 남자들은 듣고있다", 이게 왜 틀렸습니가?


https://www.duolingo.com/profile/ysggun0

"듣고 있다" 는 현재진행형이라 틀릴 겁니다 아마


https://www.duolingo.com/profile/yunechan

그 남자들은 듣고있다 = the men are listening


https://www.duolingo.com/profile/yTxO640509

Man men 만날 틀려요 들리기에 발음이 같은데


https://www.duolingo.com/profile/Josephjeong_414

아나 발음이 애초에 똑가튼데ㅡㅡ

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.