1. Foro
  2. >
  3. Tema: Swedish
  4. >
  5. "Hinner ni till festen i kväl…

"Hinner ni till festen i kväll?"

Traducción:¿Alcanzáis vosotros a la fiesta esta noche?

December 10, 2019

3 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/zam2ara

Esta oración no suena correcta en español con la preposición "a", pero en general no se entiende bien qué quiere decir.


https://www.duolingo.com/profile/wictor31916

Totalmente de acuerdo, suena mejor: "¿Llegaréis a tiempo a la fiesta esta noche?" (Ajustando el futuro verbal)


https://www.duolingo.com/profile/Camilo-A2
Mod
  • 1593

Hinner implica estar corto de tiempo. Una traducción más correcta seria: ¿Alcanzáis a llegar a tiempo a la fiesta esta noche?

Por supesto tal frase es demasiado larga y confusa para traducir del español al sueco.

Aprende sueco en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.