Translation:I am poor.
The third error is that 3 errors in the sentence. There are 2 ones
You're the only one. It's like the joke about the airplane. It went over their heads.
At least you didn't tell the joke about the the vampire king. It's a royal pain in the neck.
No, but having "Conversational Spanish" listed as a skill on one's resume certainly couldn't hurt! If I were an employer looking for someone with Spanish skills, I don't think I would care if they picked up the language at college or on the web, as long as their skillz pay tha billz.
I understand your analysis of the difference but on this question (which is the first time pobre came up for me) the tooltip says that this is translated as
- poor (financially)
it's obvious that limited and shabby have to do with "poor quality"... which I would assume would mean as you appropriately worded it "not good"
So this is telling me that pobre means what you were saying would qualify as "peor".
One final thing that got me confused as to JessD50's question is that so far I saw "peor" defined as "worst", not "poor"
Any further clarification you could give on the matter would be greatly appreciated :)
Thanks in advance.
It depends how you define poor. I'm currently on a very low payment benefit, which I know some people would define as poor. It's not the kind of poverty that is shown in adverts, with people starving on the streets. But it is the kind of poor that means I have no heating, can't fix the mould on the walls (at least not permanently), struggle to pay bills, can't replace all my clothes that are falling apart from age, and can't always guarantee that I'll have enough food.
Poor is kinda a subjective term. To me it means that you either struggle to afford basic things like food and shelter, or that you can only just afford them and aren't able to save up enough to better your life and to cover emergencies that might come up.