"Cheese and ham."
Translation:Càise agus hama.
Because we were invaded by the Norse and continued to communicate with our neighbours ever since. Some people describe Gaelic as 'Irish with a Norwegian' accent. All our sailing and sea-fishing terms are the same. We have the Germanic -en plural that does not exist in Irish (although we spell it (e)an). Just look on a map at the coastal placenames in the North West and the Islands to see how much influence the Norse had. You will even understand a lot of the names.
On most cellphones you can press and hold any key and you get offered a range of accents. For example if I press and hold a I get offered
@ à á â ä ã å æ
If you don't get offered the symbol you need (which is not a usually a problem in Gaelic on an English keyboard, but can be a big problem in Welsh with ŵ) you will have to change the language of the keyboard to one that uses the symbol you need.