1. Foro
  2. >
  3. Tema: Swedish
  4. >
  5. "Ett stort barn äter ris."

"Ett stort barn äter ris."

Traducción:Un niño grande come arroz.

December 13, 2019

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/samiruiz6969

Sigo confundida no se cuando es "en" y cuando "ett"


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Es algo que aprendes con la práctica. Ett es el artículo indefinido de género neutro, y se usa aquí, porque el sustantivo barn es de género neutro.


https://www.duolingo.com/profile/luisinho253477

No entiendo cuando se pone "det är en flicka" para decir es una chica y solo "ett barn" para decir un niño


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

En flicka es una niña, ett barn es un niño sin distinción de sexo (y en pojke es un niño varón).


https://www.duolingo.com/profile/TincaniMat

Puse : "Un gran niño come arroz" y no me la contó...

Aprende sueco en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.