"Él tiene un hijo."
Traducción:Lui, il a un enfant.
66 comentariosEl debate ha sido cerrado.
La respuesta es lui il a un enfanta ya que lui equivale a de el. Como dice el primer comentario. Lui es el pronombre equivalente en ingles a him .
Lo que significa. El. "Suyo" Aqui hay un comentario que dice. Que es suyo y no cualquiera. Pues eso. Lui suyo. Por que en frances es obligatorio el pronombre.
Entonces. Suyo. El tiene un niño.
No il tiene un niño como si fuera hijo de cualquiera si no indicando que el tiene un niño que es suyo.
Lo que en español equivaldria a afirmar que es suyo congenitamente en una oracion
Estariamos diciendo el tiene un niño que es suyo.
Por que existen personas que tienen niños y no es suyo
En mi respuesta, que fue correcta, use: "fils" en vez de "enfant". Puede ser usado en ambos, después de todo se esta refiriendo a un general. No hay un específico de género. En el español, las personas suelen mal interpretar "niño y hijo" con el género masculino "es chico".
Cambiando el tema: "Lui"... ¿Es de un propio?