1. Forum
  2. >
  3. Topic: Scottish Gaelic
  4. >
  5. "Tha mi a' fuireach ann an Ìl…

"Tha mi a' fuireach ann an Ìle."

Translation:I am living in Islay.

December 13, 2019



"In" is a very common Scottish idiom (possibly influenced by Gaelic) in this application.


Does anyone else have the problem of Duo saying 'you have written in English' when you have actually written in Gaelic as requested?


In every instance I have seen there has been enough of an error to mean the answer wouldn’t be accepted. The software only recognised the answer or a very near attempt as being in Gaelic. If the answer contains no errors then it must be some sort of bug.


I am living on the Isle of Sheppey. I am living on the Isle of Wight. I live on Inis Mór. I have never heard anyone say I live in the Isle of Sheppey, in the Isle of Wight, in Inis Mór. You don't live on Great Britain, you live in it. It's a big country, encompassing several states. You live in England, but you live on a small island. I know Islay is pretty big, but surely Scots live on it, not in it?


You are typically "ann an" islands in Gaelic.


I agree with what caran-neonach said. Both 'on' and 'in' are acceptable. Please be mindful that there is often more than one way of saying something.


And languages aren't consistent. Even in English we live in Britain and that's an island. So if we can't even be consistent we cannot expect others to copy our inconsistency.


Problem with the program not reading the Gaelic response


Is this happening for these specific sentences you are commenting on? If so, grand. If not, it makes it harder to help.

Learn Scottish Gaelic in just 5 minutes a day. For free.