"Una is understanding."
Translation:Tha Ùna a' tuigsinn.
Colloquial English: "Oona is getting it." More formal English: "Oona understands it."
With all due respect, this kind of translation here is rather too literal. While that may be useful to understand the different structures in Gaelic, it does feel a bit as though "googletranslate" had been at it ;)