That would be correct, except that the Portuguese sentence uses 'na~o'. So you need a negative word in the English translation - no, not, etc. "Take' is not used in casual conversation in the southern U.S., though it might be used in a formal occasion like an English-style tea.
There is not a lot of Simple Present Tense to choose from in English:
As it says at the above link:
Be careful! The simple present is not used to express actions happening now.
There are no verbs ending in "ing" for instance in Simple Present because those require an auxiliary verb (usually the "to be" in some form that is so English) as in your sentence, are putting rather than put.
These words are called "present participle" and form the Present Continuous tense in English.
And for all intents and purposes, at this point we have not been taught by DL anything else but Simple Present in Portuguese at the levels these exercises are at.
For those we would have different conjugations of the Portuguese verbs which we have not learned.
For BR PT, Are you not putting sugar in your coffee? =
- Você não está colocando açúcar em [o] seu café?
or, for EU PT:
- [O/A senhor/a] Não está a colocar açúcar em o [seu] café?
- [Tu] Não estás a colocar açúcar em o [teu] café?
"Está/estás" is the present tense conjugated verb, "estar" which we also have not learned at this point in the PT Tree, but it is the temporary/fleeting form of "to be" which forms the auxiliary equivalent for what would be "ing" verbs in Portuguese. In this case, the conjugation of "colocando" rather than the one given to us, "coloca" for simple present.
Você não coloca açúcar no café!?
This is a very useful sentence. When I travel to Brazil I stay with friends and their families. So far all of them brew coffee with sugar in the filter. That's right the coffee is pre-sweerened. If I stay with someone else and the coffee is black I will definitely say this in a surprised tone of voice.
it's the use of feminine and masculine words. at this point you have already learned O (masculine) and A (feminine). In portuguese we have many links in words. So, in the = em + o (masculine) / em + a (feminine). But when that happens, we link them. em + o = no (masculine), em + a = na (feminine). Coffee is a masculine word, so we use "no"