Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"I am taking the food home."

Перевод:Я беру еду домой.

1
4 года назад

38 комментариев


https://www.duolingo.com/Yury20
Yury20
  • 25
  • 1368

Почему нет "указательных" предлогов для слова home? Ведь можно понять по-разному: "Я беру еду дома", "Я беру еду домой", "Я беру пищевой дом"

120
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1154

По той же самой причине, по которой их нет в русском выражении "иду домой" (но ведь "иду в школу" или "на работу"!). В английском, так же как и в русском, слово "home" может использоваться как наречие в том же значении, в котором мы используем русские "дома" и "домой", безо всяких предлогов.

А из Ваших вариантов (все три из которых грамматически верны), видимо, всё-таки, стоит выбрать наиболее вероятный ;-)

19
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/seB612

А если вместо слово home будет например shop, предлог to появится? To shop?

5
Ответить11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1154

Да, понадобится. И, кроме того, понадобится артикль: shop - понятие исчисляемое. Поэтому "to the shop".

25
Ответить211 месяцев назад

https://www.duolingo.com/seB612

Вот спасибо за ответ!

4
Ответить11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Zaur007

У нас окончания- ой, а, ом и т.д. дают понять все, а у них просто home и пойми как хочешь...

2
Ответить8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Zaur007

У нас окончания- ой, а, ом и т.д. дают понять все, а у них просто home и пойми как хочешь...

1
Ответить8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Sevlad
Sevlad
  • 25
  • 14
  • 5
  • 4

А у них строгий порядок слов в предложении, предлоги и артикли выполняют ту же работу. Кроме упражнений по Дуо, еще и читайте на языке побольше, заметите, что запутаться довольно сложно.)))

2
Ответить8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/IPcorp

Предположу: "брать еду дома" - "to take the food at home", "брать пищевой дом" (звучит странно, но все же) - "to take a food home ".

5
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/iamvallic

take food to home?

14
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 147

to house пожалуйста но home такое слово. Сравните:

I go home.

I go to the supermarket.

36
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1154

to house пожалуйста

To a/the house. Слово же "home" в таком употреблении - наречие, а не существительное, сродни русскому "домой".

1
Ответить9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Sangak

"Дом" вообще не применим к слову "Home", только "Домой"

1
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 147

Может вы имели ввиду здание? Дом вполне. Your home was desolate. Welcome to your new home!

8
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/Gd1A4

подумал ...что это домашняя еда

1
Ответить9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 147

Было бы home cooked MEAL.

0
Ответить9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/K77o
K77o
  • 16
  • 14
  • 8
  • 2

А вариант "я принимаю пищу дома" как тогда будет - " at home" что ли ?

5
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 147

да

8
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/RedTaty
RedTaty
  • 22
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2
  • 371

А как будет "Я беру домашнюю еду".

4
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

"I am taking home-cooked meals." Или "homemade food".

16
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/irina-alian

Почему не "Я беру еду дома?" Как в английском будет именно эта фраза?

3
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/Sevlad
Sevlad
  • 25
  • 14
  • 5
  • 4

Ну если имеется ввиду, что вы ее куда-то берете, например на работу - from home. Если вы хотите передать, что вы находитесь дома и в это время берете еду - at home, правда этот вариант будет странноват.

3
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/ILYA835956

Я беру домой еду - пишет неверно. Ребят, а что неправильно?

2
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 147

Перестановка слов.

2
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/CryMammaCry

Почему нельзя перевести как "Я несу еду домой"? Разве это неправильно?

1
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 147

С очень большой натяжкой, в смысле забрал и несу. Обычно несу I'm carrying. Помните магазины cash & carry (плати и бери).

7
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/avryabov

Как различать в похожих случаях 'в дом' и 'из дома'?

0
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1154

Из дома - from home.

1
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/OlegBarino1
OlegBarino1
  • 25
  • 12
  • 9
  • 8
  • 944

Почему здесь нельзя использовать неопределённый артикль?

0
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1154

Food - неичисляемое существительное. Поэтому или просто food, или the food, если имеется ввиду конкретная еда - например несъеденная в ресторане.

1
Ответить12 года назад

Похожие обсуждения