"The projects"

Fordítás:A projektek

July 2, 2014

20 hozzászólás


https://www.duolingo.com/bela0830

Szerintem ez egy összefoglaló szó amely a tervezéstől a beruházáson át a kivitelezésig magában foglal mindent, ezért nincs konkrét magyar megfeleltetése

March 3, 2016

https://www.duolingo.com/n.k.zsuzsa

Igen.

July 3, 2019

https://www.duolingo.com/TloszAnob

Ne nagyon kísérletezzetek a "project" szó több mint harminc magyar jelentésével. A szoftver nem ismeri őket. Szerintem az a szó, hogy "projekt" nem fordítás.

July 2, 2014

https://www.duolingo.com/ennlacc

A "projekt" tökéletes fordítás. Mást nem mondhatsz rá, mert a projekt, az projekt.

March 4, 2015

https://www.duolingo.com/szullone123...

Egyetértek ! :)

July 11, 2014

https://www.duolingo.com/SmuelSoma

Egyet értek. A project fordítása: terv. Jó lenne, ha használnák is a fordításban a magyar nyelvet.

January 16, 2019

https://www.duolingo.com/senorana

Akkor nem aggódom tovább!!!

September 24, 2014

https://www.duolingo.com/Barci2

Szerintem is!

December 30, 2015

https://www.duolingo.com/csabesz3

Halk a szóvége! Kissé hangosabban!

August 30, 2017

https://www.duolingo.com/Faffantina

Azt irtam hogy A projektek es nem fogadta el. Ki javitotta hogy azt kellet volna irnom hogy a tervek. Ez meg mi!?!?!?

November 20, 2017

https://www.duolingo.com/KovcsJzsef15

Érdekes, itt elfogadta a "tervet", akkor hogy van ez ???

November 21, 2018

https://www.duolingo.com/JoeSzab

A tervek

June 7, 2019

https://www.duolingo.com/bardospince

A többesszám "s" betüjét nem lehet hallani

July 10, 2019

https://www.duolingo.com/Papucska

Komolyan rituális öngyilkosságot követek el, ha még egy angol szót le kell írnom idiótán magyarosítottan

October 3, 2016

https://www.duolingo.com/Papucska

Miért is kell egy angol szót leírni fonetikusan és ráfogni hogy ez fordítás?

August 14, 2015

https://www.duolingo.com/Zsulike15

Ez a szo szerintem csak az angol project szo magyarositasa. Sok mindent jelent magyarul csak pont ezt nem hogy projektek mert ez meg igy mindig angol es egy magyarnak nem mond semmit.

November 5, 2014

https://www.duolingo.com/ennlacc

Aki használja a projekt kifejezést, az azt is tudja, hogy mit jelent. Én azt nem tudom mi a szublimáció, de nem is kell tudnom, mivel nem használom.

March 4, 2015

https://www.duolingo.com/szabob74

Egyetértek. Van helyes magyar fordítása, megfelelője: terv, tervezet, program, nagyméretű beruházás, téma, sőt a feladatot is írhatnám, aki nem hiszi el, nézze meg a MTA által kiadott angol-magyar szótárakat. Az is tudott dolog, hogy a magyar nyelv nagyon gazdag. Miért ne használjuk a magyaros kifejezéseket? Egyébként nekem se fogadta el a magyar megfelelőjét, szerintem ez hiba..

March 13, 2015

https://www.duolingo.com/Szimmetria

Egyetértek. A 'tudomány témakörben' adja magát hogy a project első fordítása a 'program'-ra asszociál az ember. Ki mondja azt hogy 'kutatási projekt' 'kutatási program' helyett? A projektnek ott kell lennie mint magyarosítás de a maradék 4-5 magyar megfelelőjéből párat be kellene rakni.

March 18, 2015

https://www.duolingo.com/Poatis

Nem értek veled egyet, mivel a projekt szónak nincs egyetlen olyan magyar fordítása, ami hűen visszaadná az eredeti jelentés teljes tartalmát. Bela0830 jól rávilágított a szó pár jellemzőjére (tervezés, kivitelezés), és ide tartozik az is, hogy a projekt egyszeri alkalmi munka.

August 18, 2016
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.