"What do they have in mind?"

Çeviri:Onların akıllarında ne var?

4 yıl önce

12 Yorum


https://www.duolingo.com/cevdetbektas

onlarin fikrinedir ile ayni degil mi nicin kabul etmedi

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/mrtgultekin

Soylediginiz "What is their idea?" usttekinin cevirisi zihinlerinde ne var

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/muratertac5577

What is in their mind? Yalnismi olur?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/krewella2

Dogru olur ancak biraz daha gayriresmi bir kullanim olur.Rapor gonderin.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Emirelik3

"Onlar ne düşünürler" dedim doğru değil dedi. Ben de doğru değil demeniz doğru değil dedim, galiba beni duymadı bile.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Vingianezzar

Çevirinin doğru olması için ''What do they have in their mind?'' olması gerekmez mi?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/hikilic

evet çeviriyi ben de tam kafamda oturtamadım "akılda onlar ne var" gibi saçma cümleye çevirdim

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Melikmaras1

bencede

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/adnan.25

Onlarin aklindaki ne olmami yav

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/candost2
candost2
  • 25
  • 25
  • 13
  • 3
  • 3

Sesli sözlükte "have in mind" icin "niyeti olmak" anlamına da geldigi yazıyor. Onların niyeti ne? Cevabını kabul etmedi. Raporladım.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/jedaaa

kafalarında ne var da denir ama kabul etmiyor.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/mido798886

Burda aciklama yapan bilgili arkadaslar vardi nerde onlar soralirimiz var aklimaza oturmadi

6 ay önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.