"Je mange lors des repas."

Übersetzung:Ich esse während der Mahlzeiten.

Vor 4 Jahren

10 Kommentare


https://www.duolingo.com/lupinchen120

Frage: wer isst nicht während der mahlzeiten?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Linealea

Das fragte ich mich auch ;)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Freox
Freox
  • 14
  • 12
  • 6
  • 2

Kinder und Übergewichtige. Und Katzen. Naschkatzen. :-)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Marillanne
Marillanne
  • 11
  • 11
  • 11
  • 8
  • 8
  • 4

Ich sehe es eher so: ich esse nicht ausserhalb der Mahlzeiten. Also ich esse keine Kleinigkeit jeder zweite Stunde. -> Ich bin vernünftig, ich esse (nur) während der (echten) Mahlzeiten.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Linealea

Ah, das ergäbe Sinn.. soweit habe ich nicht gedacht. Danke.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Filou.Rouge

"Durant", "pendant", "alors que", "lors" - kann mir bitte jemand mal erklären, welchen Begriff ich in welcher Situation gebrauche?

Ich habe ja nun schon lesen können, dass ich "durant", im Zusammenhang mit Substantiven verwende (durant la nuit) und dass sich "pendant", im Zusammenhang mit Verben verwende (pendant je mange). Gibt es eine ähnliche Regel für die anderen beiden Begriffe?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 3

während kann einmal eine Präposition sein, dann steht es mit einem oder einer Gruppe von Substantiven, z.B. während der Nacht.
Die entsprechende französische Präposition ist pendant oder durant:
pendant la nuit

während kann aber auch eine Konjunktion sein, dann verbindet es einen Nebensatz mit einem Hauptsatz:
Schweigt während wir essen.
oder
Er spricht, während wir essen.
Die entsprechende französische Konjunktion ist pendant que oder alors que. Meistens enthalten Konjunktionen que: après que, depuis que, lorsque...
Während pendant que eine rein zeitliche Bedeutung hat, kann alors que auch einen Gegensatz ausdrücken, wie das während am Anfang dieses Satzes.

Mehr zu Konjunktionen hier

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/NicMuW38
NicMuW38
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 21
  • 246

"Ich esse während des Essens." - Diese Übersetzung wird von DL (auch) als richtig anerkannt. (2018-05-28)

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/frank_le_bon

Hier jetzt nur "lors und nicht "lorsque" oder "alors que". Was ist der Unterschied ?

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/deidireni
deidireni
  • 24
  • 23
  • 68

Was sollte man sonst tun.

Vor 2 Wochen
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.