"Yousignyourname."

Fordítás:Aláírod a neved.

4 éve

7 hozzászólás


https://www.duolingo.com/balazsil

mivel felszólít, nem így van: sign your name

7 hónapja

https://www.duolingo.com/Tibi585212

nekem azt adta jó fordításnak hogy "írd alá a neved". Szerintem meg az is jó hogy "Te írd alá a neved" (ne valaki más).

3 hónapja

https://www.duolingo.com/karpatizoltan

Írd alá a neved. - így miért nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/Tundimama

Nekem ne fogadta el a "te neved"-et

4 éve

https://www.duolingo.com/hujna

Mert az angol mondat kijelentő.

4 éve

https://www.duolingo.com/ootelo
ootelo
  • 21
  • 12
  • 83

Aláírod a te nevedet. Sztem helyesnek kellene lennie így is. Magyarul ugyanaz, csak hangsúlyosabb

4 éve

https://www.duolingo.com/KonrdDvidM

Nekem az ,,Írd alá a neved''jó

1 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.