"My daughters do not eat cheese."
Translation:Le mie figlie non mangiano formaggio.
My guess because it's feminine: mio + i (for masculine) = miei; mio + le (for feminine) = mie
it is stupid . in the previous ones , duolingo didn't allow me to use the artical for close relatives but now it says wrong when i use the article ,
someone noted above that the article is used for plural close relatives. No article is used when it is just one Papa, Mamma, Sorella etc!
Sorella is sister. Sorelle is sisters. The i ending is the plural of th o/masculine ending.
You don't see how my answer relates to vpighini's question "Why not say sorreli"??? And even if you don't see how it relates, why take the time to call someone out???
No, because then you would pronounce "g" like in "go" and the verb mangiare is with "g" like "gyraffe". The difference in pronounciation depends on wether "i" or "e" is used afterwords. And the same goes for "c": if you see "ci-" or "ce-" then it's pronounced like "ch" in English (for example hi="ciao"; 100="cento"); otherwise it's pronounced as "k" ("caffè").