"I am not tired at all."

Tradução:Eu não estou nem um pouco cansado.

April 26, 2013

74 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/RosianeCouto

at all quando vem acompanhado de uma sentença negativa é reduzido a: pouco, menor. Seria o não em absoluto. At all ganha sentido contrário por causa desse not que causa uma adversatividade do significado original de at all.

June 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/wes_car

O duo também aceita nada no lugar de at all.
Eu não estou nada cansado

September 5, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ewertonsouto

Mesmo assim eu ainda entendo que a correta tradução seria "Eu não estou muito cansado"

April 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/alyssonfreitas

Ou "eu não estou de todo cansada" foi aceito

September 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/lopespietro

Essa seria a tradução de "I'm not too tired". É diferente não estar muito cansado, que implica em estar um pouco cansado, de não estar nada cansado. O significado muda.

July 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/neiva101

Também entendo assim.

August 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Fran462509

Thanks!

April 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/sandra-oliveira

vlw :)

October 15, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Ezegram

thanks man

January 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/BrunoBarbosa2017

Thanks

November 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JosTimteo

Do ❤❤❤❤❤❤!

June 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/alvarosantos100

A resposta apresentada esta incorreta...a tradução mais adequada seria : Eu não estou casado de todo,ou melhor ainda,' Eu nao estou completamente casado "

June 23, 2013

https://www.duolingo.com/profile/m4rio_cesar

"at all", quando usado em orações negativas ou interrogativas, significa "de qualquer jeito", "de qualquer tipo", etc; basicamente é usado para potencializar a afirmação negativa ou pergunta. Neste caso poderia ficar "(Eu) não estou nem um pouco cansado" ou "(Eu) não estou nada cansado" ou talvez até "(Eu) de modo algum/de maneira nenhuma estou cansado". Fonte: http://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/american-english/at-all?q=at+all

November 1, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Maycon-Matos

A explicação ajudou hahaha fiquei perdido nessa

December 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Romulo.Np

agree.

September 26, 2013

https://www.duolingo.com/profile/MarcosK_PR_BR

Eu coloquei: Eu não estou totalmente cansado. Deveria ser aceito pow

October 20, 2013

https://www.duolingo.com/profile/m4rio_cesar

Dizer que não está totalmente cansado é igual dizer que está "parcialmente cansado".

O 'at all' nesse caso quer dizer que não está nem um pouco cansado.

May 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CarlosMart383836

Concordo com voce, tambem coloquei

December 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Brunomaneh

"Eu não estou totalmente cansado" - Why not????

June 27, 2013

https://www.duolingo.com/profile/jonatan.vi1

Pesquisando Achei isso: at "all (adverb) (used to make negatives and questions stronger) in any way or of any type: He's had no food at all. I haven't been at all well recently. I'm afraid I've got nothing at all to say. Is there any uncertainty at all about the way she died? Why bother getting up at all when you don't have a job to go to.

Fonte: http://www.englishexperts.com.br/forum/at-all-x-as-well-quando-utilizar-t7198.html

November 19, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Deividson

nem um pouco cansado? at all, quer dizer : num todo... entao nao faz sentido pra mim a resposta ser: nem um pouco cansado

June 2, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Deividson

errado kkk at all ta mais pra 'absolutamente'...

June 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/julianobr360

eu coloquei "eu nao estou tao cansado...eeeee la se foi meu core kkk

July 3, 2013

https://www.duolingo.com/profile/gustavodias

coloquei isso

August 23, 2013

https://www.duolingo.com/profile/HedderGarcia

i didn't get to sleep at all. eu não consegui dormir absolutamente; de jeito algum. Agora ''at all'' como ''de todo'' é a primeira vez!

December 11, 2013

https://www.duolingo.com/profile/wes_car

At all é uma expressão deles, pode ser traduzida, como nada, nadinha, nem um pouco, de jeito algum, de forma alguma...
Pode ser considerada um quantificador negativo de algo que é absolutamente impossível de acontecer ou ser. (pleonasmo haha)

Espero te ajudado. Bons estudos!

December 11, 2013

https://www.duolingo.com/profile/mgHNDJV4

Essa tradução é do Brasil. Em português/Portugal ' eu não estou cansado de todo' está correta e não pode, não deve, ser considerada errada.

July 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/princesjohny

Esse "at all" foi pra perder um coracao em! kkkk

June 29, 2013

https://www.duolingo.com/profile/wellington2020

Poisé. Sorte q ainda tenho 2 ushausha

August 7, 2013

https://www.duolingo.com/profile/max_2011

"Não estou cansado de modo algum" também deve ser considerada certa.

July 3, 2013

https://www.duolingo.com/profile/leonerd12

Não estaria certo: "Eu não estou tão cansado"?

December 21, 2013

https://www.duolingo.com/profile/wes_car

Olá leonerd12!

Para se encaixar o tão a frase seria I'm not so tired.
A expressão at all, implica em nadinha, nada, nem um pouco, de jeito algum, de forma alguma. É uma negativa em cima da frase negativa, reforçando algo.

Bons estudos!

December 22, 2013

https://www.duolingo.com/profile/leonerd12

Obrigado!!

December 22, 2013

https://www.duolingo.com/profile/romulotrin

Eu coloquei. Eu não estou totalmente cansado. E ele aceitou.

February 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RafaelReges

Eu acertei com "Eu nao estou cansado mesmo."

January 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/francis.rod01

A resposta do Duo é:

  • Eu não estou nem um pouco cansado

Aceitou tbém:

  • Eu não estou cansado nem um pouco
June 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MarcoCastilho

"Eu não estou de todo cansado" - Onde está o erro? A própria tradução de vocês indica "at all" como sendo "de todo".

August 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/amir.sobrinho

Somente "not at all" significa "de modo algum".

August 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LenaRayol

I'm not at all tired, essa deveria ser a frase correta!

August 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/emeyr

Está certo.

I'm not at all tired. = I'm not tired at all.

not at all => não...nada - usado para enfatizar uma declaração negativa.

O aluno não estava nada contente com as suas notas.
• The student was not at all happy with his grades.

• A menina não estava nada assustada pelo cachorro.
• The girl wasn't frightened at all by the dog.

September 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/katelyra

Entendo que este "at all" seja como dizer de modo algum, de maneira nenhuma, já conversei c alguém que me falou assim.

July 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/MarceloCam4

a resposta do duolingo: Eu não estou nada cansado. Eu não estou nem um pouco cansado. pra mim soa como se fossem duas negativas, transformando uma positiva.. tal qual: "nao tenho nenhum dinheiro" = tenho algum dinheiro.. muito estranho

July 31, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Novayan

Eu coloquei "eu nao estou nenhum pouco cansado" nenhum! aaaa é nem um --'

September 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/gilbertoso

eu não estou cansado de tudo

October 15, 2013

https://www.duolingo.com/profile/fabbber

Pra mim "Não estou tão cansado" também seria ok.

November 5, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Aragorn25

Eu nao estou tao cansado. Ta errado?

November 11, 2013

https://www.duolingo.com/profile/obedmode

"nao estou tao cansado" porque nao pode ser? aiaiaiaiii

December 10, 2013

https://www.duolingo.com/profile/hbarros33

" de modo algum", deve ser aceito.

January 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JonasHT

Em tudo

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JooVictorO2

At all tem sentido de algo a se completar?

February 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/whelytoncosta

errei por que coloquei "nenhuma" ..

February 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Glauber_Idiomas

"Eu não estou cansado de todo" não faz sentido.

February 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Di_23

Traduzi "at all" como absolutamente, por que o Duo nao aceitou???

March 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/nivea.scarpini

Obrigada. Entendi

June 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SuzyRiccio

Eu nunca falei portugues dessa forma: nao estou cansado de todo.

July 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/dusuario

Outra tradução possível seria "Eu definitivamente não estou cansad@"

July 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MarcusBond

Caberia "Eu não estou tão cansado." ?

September 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jeters

Eu coloquei "não estou totalmente cansado". Deu errado. Vendo os comentários anteriores vejo que realmente está errado, pois eu disse que estou bem cansado mas não totalmente.

February 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/alanalouisee

Todo nao existeee pow e eles nao aceitam "tudo"

February 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GiovaniOliveira

Aqui mostra como certo, ''Eu não estou cansado de todo'' eu apenas troquei o ''todo'' por um ''tudo'', é serio que isso ja é considerado um erro?

March 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MomongaAOG41

Audio muito ruim

September 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Franco-Gustavo

I am not tired at all, viajei pensei em AS ALL, como todos :(

October 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Luis447242

Em Portugal não usamos esta expressão tal como é traduzida.

April 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/VilRoC

Respondi: "Eu não estou totalmente cansada" e foi considerado errado. O Duolingo é que está errado e minha resposta deve ser reconsiderada certa!

August 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GelberSouz

eu coloquei eu não estou completamente cansado e nao aceitou e estava na propria dica do duolingo

August 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LenaRayol

mas que droga! eu respondo de um jeito está errado aí eu coloco do jeito que vcs querem e ainda continua errado. eu ja estou ficando de saco cheio de tantas respostas diferentes, ser diferente não é o problema mas, os equívocos estão se tornando uma constante aqui. ufaaaa falei!

August 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ANTONIADIA145655

NÃO FAZ SENTIDO ESTA PERGUNTA NA LINGUAGEM PORTUGUESA.

September 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/GraaFranco2

Não estar "nem um pouco cansado" não é a mesma coisa que "não estar completamente cansado" porque quem "não está cansado de jeito nenhum" simplesmente não está cansado!

October 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jacson91535

Thanks!!

November 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/roberto728665

Minha resposta deveria ser considerada correta

January 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Adriana.Billa

Eu não estou tão cansado. Pq esta errado?

February 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/emeyr

"Not at all" é usado para enfatizar um fato em frases negativas.

I am not tired at all. = I am not at all tired. (Não estou nada cansado.)

February 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MarcoCastilho

Por que não pode ser: Eu não estou definitivamente cansado? O próprio Duolingo traduz "at all" como definitivamente.

February 16, 2019
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.