"I am at the beach."

Fordítás:A tengerparton vagyok.

4 éve

5 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Zoltan92
Zoltan92
  • 15
  • 11
  • 7
  • 6
  • 2

Miert nem "on the beach" ?

4 éve

https://www.duolingo.com/juhaszildi

Mert ilyet nem szoktak mondani. Magyarul is a szokáson múlik: Szegeden, Pécsett, Debrecenben...

3 éve

https://www.duolingo.com/BarnaFeren

A jo megoldas szerintem: A tengerpartnal vagyok

4 éve

https://www.duolingo.com/kcsabesz

na persze... Akkora a különbség a "Tengerpartnál vagyok" és "A tengerpartnál vagyok között", hogy csak na... Máshol meg csak odaírja, hogy szoktunk névelőt használni...

3 éve

https://www.duolingo.com/TamasGerecs

Sokszor lehet hallani ( zene ) az on the beach kifejezést. Kíváncsi lennék, hogy az akkor mit jelent, ha nem a tengerparton vagyok vagy strandon vagyok-ot !

2 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.