Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"You have walked for a long time."

Traduction :Tu marches depuis longtemps.

il y a 4 ans

49 commentaires


https://www.duolingo.com/chouette73

Pourquoi pendant longtemps n'est pas accepté ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Quand le verbe de la phrase est au present perfect "for" veut dire "depuis". Quand le verbe est à un autre temps (présent, prétérit, futur), "for" est traduit par "pendant".

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Marine57000

Pourquoi utiliser le present perfect et non pas le present perfect continous (progressif), c'est-à-dire pourquoi employer "You have walked for a long time" et non pas "You have been walking for a long time" ? J'ai bien compris que le present perfect s'emploie pour une action passée ayant un lien avec la situation présente mais le present perfect continous s'emploie pour une action commencé dans le passé venant de s'achever (ou continuant dans le présent), on met donc l'accent sur le déroulement / la durée, et non pas la conséquence / l'achèvement, ça me semble donc plus logique... NON?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Cette phrase fait partie du thème "Verbes; Present perfect"...

Vous avez raison, le present perfect continuous est plus fréquent que le present perfect simple avec "for" (et "since") pour les verbes compatibles avec "be+ -ing", même si avec certains de ces verbes les deux temps sont possibles (rain, snow, teach, wait, live, sit, lie, stand...).

Pour les verbes qui décrivent une action, comme le verbe "walk", les deux temps sont possibles, mais on peut déceler une légère nuance entre les deux.

  • Quand on dit "You have walked for a long time", c'est un constat relativement objectif

  • Quand on dit "You have been walking for a long time", on insiste davantage sur la durée avec le sous-entendu : vous n'avez toujours pas terminé votre marche.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/tu.8zPhL0vAhof7Z

merci c'est un délicieux cauchemar ces temps; merci !

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/FERBUSG

Votre suggestion est pertinente. Merci car elle souligne bien la sélection des temps en fonction du contexte. Une confirmation me plairait bien . ..

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Tirom

Moi aussi pour "a long time", un long moment n'est pas accepté...?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Bouchka1
Bouchka1
  • 25
  • 25
  • 15

Pourquoi "tu marchais depuis longtemps" n'est pas accepté. Duo affiche comme correction "Tu marches depuis longtemps" Ai-je perdu la raison, mais la phrase à traduire indique bien - have walked - Je suis d'accord avec la traduction de cette page - Vous avez marché longtemps - mais pas pour - Tu marches - Qu'en pensez-vous ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Le present perfect signale un lien entre le passé et le présent. Ici il s'agit d'une continuité dans le temps. Aussi le present perfect peut très bien être traduit par le présent. Quand on traduit "you have walked for a long time" par "tu marches depuis longtemps", on indique que l'action de marcher, qui a commencé depuis longtemps, perdure encore au moment où on parle et n'est pas terminée. De la même façon, on traduit "I have lived here for ten years" par "J'habite ici depuis dix ans", ce qui veut dire que je me suis installé ici il y a dix ans et qu'au moment où je parle j'y habite encore .

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Bouchka1
Bouchka1
  • 25
  • 25
  • 15

Merci beaucoup Jackie-dd, pas évident les temps pour les actions en cours, passées, à venir, qui continuent, mais à force d'entraînement, j'y arriverais.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/DURAND59

idem pour moi ,j'en ai le coeur brisé !(un coeur en moins )Il va falloir se mettre cette règle "un peu lunatique pour le profane "dans la tête .Merci

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/lkmi427

merci enormement pour tes commentaires duolingo est trés bien,mais il n explique pas les regles!!!!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/beatricedelavega

Et comment dit on à quelqu'un qui revient d'une marche "tu as marché longtemps" ? Merci

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"You walked (for) a long time" : "Tu as marché longtemps"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/JeannineTurgeon

Merci cette explication est précise et très pertinente pour moi.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Aallinne

Merci Jackie-add :) Vos explications sont tres claires. un vrai delice :)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Pehem2017

Dans ce cas et vu la formulation de la phrase exercice ne s'agirait-il pas plutôt d'une forme interrogative "Tu marches depuis longtemps ?" = "You have walked for a long time ?" où "Have you walked for a long time?" et non d'une phrase affirmative dont l'origine est incertaine (puisque l'on pose la question) "Tu marches depuis longtemps !". Merci Pour info je travaille "hors thème", il n'est donc pas possible de savoir que la question porte sur le présent perfect.

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/pericaud0

entièrement d'accord

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/mino1955
mino1955
  • 25
  • 21
  • 5
  • 70

Vous avez marché depuis longtemps.

pourquoi est ce refusé ????????????????????????

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

La règle qui suit concerne les phrases qui contiennent le verbe au present perfect ou plus souvent le present perfect continuous et les prépositions "for" ou "since".

Le present perfect simple ou continu indique que l'action a commencé dans le passé et continue encore quand la phrase est prononcée: on traduit par un présent en français quand la phrase est à la forme affirmative. Le complément de temps précédé de "for" ou de "since" indique à partir de quel moment cette action a commencé, ces deux prépositions seront donc traduites par "depuis".

Exemples:

  • "I have lived (ou have been living) here ": J'habite ici depuis dix ans" (j'y habite encore);

  • I have lived (ou have been living) here since the war": "j'habite ici depuis la guerre".

Remarque : si la phrase est à la forme négative, on traduit le present perfect par le passé composé : exemple : "It hasn't rained (ou it hasn't been raining) for three weeks : "Il n'a pas plu depuis trois semaines".

Je résume : present perfect + "for" ou "since" :

  • forme affirmative: présent + "depuis" :

  • forme négative: passé composé + "depuis"

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Youman189

Mais comment dire :" j'ai vécu ici". Cette phrase ne se traduit pas par : I have lived here ? Si oui, alors qu'elle est la différence entre (en anglais) entre je vis actuellement et j'ai vécu dans le passé.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Pascale47

J'ai un blanc... comment on dirait: tu as marché longtemps

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"Tu as marché longtemps" : "You walked (for) a long time".

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Pascale47

ok mais alors, you have walked for a long time ne marche pas?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Pascale47

Mais si mais si, désolée, je suis à côté de la plaque... En tout cas, merci Jackie-dd pour toutes ces réponses, c'est bien apprécié

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/milie1136

je ne comprend pas le sens de la phrase desolée

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Vous pouvez lire tous les commentaires qui figurent sur cette page de discussion et qui donnent des explications au sujet de cette phrase.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/katiagajek

"tu as marché" non? il me paraît évident que c'est du passé...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Il faut se méfier des évidences ! Le passé composé ne convient pas pour traduire le present perfect de cette phrase. Les explications ont déjà été données sur cette page de discussion. Vous pouvez les consulter.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/katiagajek

merci, j'ai compris

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Silvanlui
Silvanlui
  • 25
  • 25
  • 25

Pourquoi "tu as marché depuis longtemps" n'est pas accepté ?

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

L'explication a déjà été donnée à plusieurs reprises sur cette page de discussion. vous pouvez la consulter.

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/edwige65

vous avez marché longtemps n a pas ete accepté....

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Forcément puisque la traduction "vous avez marché longtemps" est fausse !

L'explication a déjà été donnée à plusieurs reprises sur cette page de discussion. vous pouvez la consulter.

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/BADEA133913

pourquoi la traduction est au présent en présence de for ?

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/doux668862

je pense que tu as marché est valable

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/pat6369

le present est bien" you are going" la phrase me semble etre au passe avec have et ed je ne comprends pas bien???

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/Sezen736553

why is "tu as marche depuis longtemps" not accepted??

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/CoveloAlvaro

même si la phrase indique une action commencée dans le passé et qui continue, est-ce faux de la traduire aussi dans le passé "tu as marché depuis longtemps"?

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/lepra17
lepra17
  • 23
  • 21
  • 9
  • 91

je ne comprends pas pourquoi have walked ne se traduit pas par a marché

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Marie-Do19

Tu marches c'est du présent! You have walked n'est pas du présent! Je n'y arrive pas avec cette phrase

il y a 1 semaine

https://www.duolingo.com/Marie-Do19

Ok j'ai vu les explications. Compliqués ces temps passés de la grammaire Anglaise!

il y a 1 semaine

https://www.duolingo.com/nath331459

Pourquoi pas vous marchez depuis longtemps??????????

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"Vous marchez depuis longtemps" est accepté par Duolingo.

Remarque: un seul point d'interrogation suffit dans une phrase à la forme interrogative.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/nath331459

merci pour la réponse!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/evelynethomas

Tu marches est présent de l'indicatif et have walked est présent perfect donc tu as marché mais pas tu marches

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Et non ! Vous vous trompez. Dans le cas de cette phrase, on doit bien traduire le present perfect par le présent en français. Une explication complète a déjà été donnée sur cette page de discussion. Vous pouvez la consulter.

il y a 1 an