"Le debo la vida a él."
Translation:I owe him my life.
I just saw the answer in a certain discussion ( I forgot where, sorry) and it said that when you refer to your own body part you use "la" and not "mi".
Spanish uses possessives very sparingly when possession is clear. Pongo la camisa, not pongo mi camisa; lavo la cara, not lavo mi cara.
Yes, like Ruksme42, I have seen that. Tengo un dolor en la espalda. I have a pain in the back. (not 'my' back, because it is assumed it is your back.)
To help understand the use of the pronouns in this sentence, would "Le debo a él." be "I owe him."? Gracias.
Anything where context means it has to be yours/his/etc. It doesn't have to be about yourself, it just has to be something that because of the action being taken, must be done to the person's own thing rather than that of someone else. A person can't have things in the bodies of others for instance.