"The market demands more."

Traduction :Le marché exige plus.

July 2, 2014

11 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/ATSEVEN

Le marché demande plus n'a pas été accepté ...

March 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Le verbe anglais "to demand" et le verbe français "demander" sont des faux amis. "to demand" ne veut pas dire "demander" mais "exiger" ou "réclamer".

March 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/NicoleColi6

Et comment dit on demander alors......

March 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

Demander (poser une question) → To ask

August 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/BERTHOU707209

Thanks Berthou

October 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LilRodrav

Pourquoi "Le marché réclame plus" n'est pas accepté ?

March 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

"Le marché réclame plus" est maintenant (14/02/2015) une réponse acceptée par Duolingo.

March 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mikefromcanada

Pourquoi 'le marché en exige plus' est refusé? Je suis pas français, quelqu'un peut-il me le clarifier?

October 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/faarii1203

Bah dans ce cas si c es pas les meme pourquou dzns un exos precedent demands veut dire demander , faut savoir aussi :(

April 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Quand le mot anglais "demand" est un nom, ce nom peut être traduit par "demande", mais quand ce mot est un verbe, ce verbe ne peut pas être traduit par "demander" (le sens de ce verbe n'est pas assez fort) mais il doit être traduit par "exiger" (ou éventuellement par "réclamer").

J'ai procédé à une vérification et je peux affirmer que le verbe "to demand" n'est traduit par "demander" dans aucune des phrases de Duolingo qui contiennent ce verbe anglais. Vous avez dû confondre avec le nom.

April 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/faarii1203

merci de l'explication

April 29, 2017
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.