"Pourquoi m'avez-vous appelé ?"

Traducción:¿Por qué me llamó?

Hace 4 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/Eduardfm

No entiendo porque no es correcto "porqué me llamaste?"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Carolina289212

"Vous" es formal, "llamaste" sería correcto si fuera "tu"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ClaireLavo1

Y me llamaste (usted)???

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/-davif-

Fonéticamente hay diferencia entre appelé y appelée?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/BenYoung84
BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 16

No

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ilyohpepper

Me confunde mucho que de repente traduzca appelé (y derivados) como telefoneo y otras veces como llamaron....

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Lugosal
Lugosal
  • 20
  • 12
  • 8
  • 7

Y si la que habla es una chica ¿no debiera decir "appelée"? No lo entiendo, a ver si alguien lo puede explicar

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Cristina568333
Cristina568333
  • 22
  • 22
  • 18
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 288

"¿Por qué me ha llamado usted?" o "¿Por qué me habéis llamado vosotros?" es la traducción correcta. Saludos.

Hace 2 meses
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.