"She has an appointment with the doctor."

Traducción:Ella tiene una cita con la doctora.

April 26, 2013

36 comentarios


https://www.duolingo.com/tonigarcia

"Ella tiene una cita con el médico." Médico y doctor son sinónimos, aunque en España está es desuso denominar doctor al médico y, en cambio, la palabra doctor se emplea habitualmente para designar a quien ha obtenido un doctorado en cualquier especialidad: física, matemáticas, etc.

April 30, 2013

https://www.duolingo.com/rhorbe

En Argentina solemos decir "turno" con el médico en lugar de "cita"

February 20, 2014

https://www.duolingo.com/matiasng37

"Turno" puede ser igual que "Cita" en Argentina

January 2, 2015

https://www.duolingo.com/labpc

Turno es sinónimo de cita

January 6, 2015

https://www.duolingo.com/DahianaCutuli

'Turno' y 'Cita' son sinónimos, en realidad, 'Turno' es más utilizado aquí en Argentina.

May 26, 2015

https://www.duolingo.com/JOSE1950JUEVES

DOCTOR EN ESPAÑA TAMBIEN ES MÉDICO

April 26, 2013

https://www.duolingo.com/felipeaguilar96

Medico es exclusivo de medicina, doctor es alguien que sabe mucho de un area especifica. Es la unica diferencia que veo

April 5, 2015

https://www.duolingo.com/ulisex40

Ya lo ha dicho Toni. un saludo

May 24, 2013

https://www.duolingo.com/Altair_Grace

En México es más común decir doctor a los que se encargan de la salud, aunque en realidad lo correcto es médico o el nombre de la especialidad es un error muy usual, ya que doctor es quién ha obtenido ese grado puede ser doctorado en derecho, comunicación, medicina, etc...

November 23, 2014

https://www.duolingo.com/Perfuso

Busca en la RAE, doctor es aceptado para denominar al médico aun si no tiene doctorado.

December 10, 2015

https://www.duolingo.com/jotor99

Iba a decir lo mismo que el compañero Toni García. En España se utiliza mucho más "médico" que "doctor", y en todo caso ambas son CORRECTAS.

May 2, 2013

https://www.duolingo.com/CALGP

Para los comentarios anteriores decir que ya Duolingo acepta para esta frase tanto doctor, como medico y medica. Es decir que si parece que aceptan nuestras sugerencias.

December 20, 2013

https://www.duolingo.com/feordave

En España es más habitual decir "tengo cita con ....."

February 28, 2015

https://www.duolingo.com/ant003

Totalmente de acuerdo,además «tener una cita con el doctor» se interpreta de otra forma.

October 15, 2015

https://www.duolingo.com/UnPerrito

En Chile decimos "hora" en vez de cita. Decir "cita" se puede entender fácilmente como que estás saliendo con él. Me lo tomó como malo.

April 26, 2015

https://www.duolingo.com/erwoudy

En España solemos decir: "Tengo hora con el doctor". Corrijanlo.

June 8, 2015

https://www.duolingo.com/Fannyese

Si se trata de un médico, puede utilizarse "cita" o "consulta"

July 6, 2015

https://www.duolingo.com/zarkaz

cual es la diferencia entre date y appointment gracias :)

July 16, 2015

https://www.duolingo.com/manfrax

"Ella tiene cita con el doctor" me la ha puesto mal, no puse "una cita" sino solo "cita". Aquí en México lo expresamos así y está bien ¿o en qué me equivoqué?

July 16, 2015

https://www.duolingo.com/Nefertari305

Usa la opción "reportar un error". Yo ya lo hice. Mientras más reportes reciban, más pronto corrigen el error.

September 15, 2015

https://www.duolingo.com/Niveking

Aquí en Uruguay suele decirse "hora" con el medico, etc.

August 23, 2015

https://www.duolingo.com/mayu415703

No necesariamente, en español es válido decir: "Ella tiene cita con el doctor", podemos omitir "una"

November 24, 2015

https://www.duolingo.com/mayu415703

Se puede omitir "una"

November 24, 2015

https://www.duolingo.com/javierparr541017

Ella tiene una cita con el doctor.... Y..... Ella tiene cita con el doctor....

Es exactamente lo mismo en español.. Pueden indicarme en que cambia el significado de la oracion.?

March 23, 2016

https://www.duolingo.com/gomez590884

Hay un error

June 4, 2016

https://www.duolingo.com/Ismaelcasado

Ecribi doctor abreviado y me tacharon

August 30, 2016

https://www.duolingo.com/GloriaMichel1

"tiene un turno con el doctor" es perfectamente válido y me lo tomó mal

November 1, 2016

https://www.duolingo.com/RosaPG1

En español no se precisa el artículo a-an. Debería ser aceptado "Ella tiene cita con el doctor"

December 7, 2016

https://www.duolingo.com/kein661349

Me pregunto si en el lenguaje ingles no hay forma de saber si es doctora o doctor?

February 4, 2017

https://www.duolingo.com/PedroRondo8

appointment en medicina con un medico en español eso se conoce como consulta...

February 18, 2017

https://www.duolingo.com/cots11

Deberian modificar la frase o quitarla, en diferentes paises se presentan modos particulares para expresar lo mismo! Y no los tienen asentado en su programacion como para que se detecten y validen la respuesta

March 17, 2017

https://www.duolingo.com/JOSELITO1937

En español se puede devir. TURNO CITA con el doctor. Es corrdcto

March 29, 2017

https://www.duolingo.com/SophiRojas

Yo prefiero decir "una hora con el doctor" porque cita lo pongo en el contexto de romance Si hora está mal entonces no lo pongan como opción.

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/gumarti

En chile se dice "hora", cita es social

April 28, 2017

https://www.duolingo.com/pedroxx91

Duolingo, corrigan el bug, appointment no me la aceptó como hora

May 11, 2017

https://www.duolingo.com/Herrera135576

Se puede decir "ella tiene cita con el doctor" y se sobrentiende que es una de lo contrario seria citas en plurar. Quien hizo el programa tiene un lexico muy limitado en español.

May 20, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.