"She has an appointment with the doctor."

Traducción:Ella tiene una cita con la doctora.

April 26, 2013

37 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/tonigarcia

"Ella tiene una cita con el médico." Médico y doctor son sinónimos, aunque en España está es desuso denominar doctor al médico y, en cambio, la palabra doctor se emplea habitualmente para designar a quien ha obtenido un doctorado en cualquier especialidad: física, matemáticas, etc.


https://www.duolingo.com/profile/rhorbe

En Argentina solemos decir "turno" con el médico en lugar de "cita"


https://www.duolingo.com/profile/matiasng37

"Turno" puede ser igual que "Cita" en Argentina


https://www.duolingo.com/profile/labpc

Turno es sinónimo de cita


https://www.duolingo.com/profile/DahianaCutuli

'Turno' y 'Cita' son sinónimos, en realidad, 'Turno' es más utilizado aquí en Argentina.


https://www.duolingo.com/profile/JOSE1950JUEVES

DOCTOR EN ESPAÑA TAMBIEN ES MÉDICO


https://www.duolingo.com/profile/felipeaguilar96

Medico es exclusivo de medicina, doctor es alguien que sabe mucho de un area especifica. Es la unica diferencia que veo


https://www.duolingo.com/profile/ulisex40

Ya lo ha dicho Toni. un saludo


https://www.duolingo.com/profile/Altair_Grace

En México es más común decir doctor a los que se encargan de la salud, aunque en realidad lo correcto es médico o el nombre de la especialidad es un error muy usual, ya que doctor es quién ha obtenido ese grado puede ser doctorado en derecho, comunicación, medicina, etc...


https://www.duolingo.com/profile/Perfuso

Busca en la RAE, doctor es aceptado para denominar al médico aun si no tiene doctorado.


https://www.duolingo.com/profile/jotor99

Iba a decir lo mismo que el compañero Toni García. En España se utiliza mucho más "médico" que "doctor", y en todo caso ambas son CORRECTAS.


https://www.duolingo.com/profile/CALGP

Para los comentarios anteriores decir que ya Duolingo acepta para esta frase tanto doctor, como medico y medica. Es decir que si parece que aceptan nuestras sugerencias.


https://www.duolingo.com/profile/feordave

En España es más habitual decir "tengo cita con ....."


https://www.duolingo.com/profile/ant003

Totalmente de acuerdo,además «tener una cita con el doctor» se interpreta de otra forma.


https://www.duolingo.com/profile/UnPerrito

En Chile decimos "hora" en vez de cita. Decir "cita" se puede entender fácilmente como que estás saliendo con él. Me lo tomó como malo.


https://www.duolingo.com/profile/erwoudy

En España solemos decir: "Tengo hora con el doctor". Corrijanlo.


https://www.duolingo.com/profile/Fannyese

Si se trata de un médico, puede utilizarse "cita" o "consulta"


https://www.duolingo.com/profile/zarkaz

cual es la diferencia entre date y appointment gracias :)


https://www.duolingo.com/profile/manfrax

"Ella tiene cita con el doctor" me la ha puesto mal, no puse "una cita" sino solo "cita". Aquí en México lo expresamos así y está bien ¿o en qué me equivoqué?


https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

Usa la opción "reportar un error". Yo ya lo hice. Mientras más reportes reciban, más pronto corrigen el error.


https://www.duolingo.com/profile/Niveking

Aquí en Uruguay suele decirse "hora" con el medico, etc.


https://www.duolingo.com/profile/mayu415703

No necesariamente, en español es válido decir: "Ella tiene cita con el doctor", podemos omitir "una"


https://www.duolingo.com/profile/mayu415703

Se puede omitir "una"


https://www.duolingo.com/profile/javierparr541017

Ella tiene una cita con el doctor.... Y..... Ella tiene cita con el doctor....

Es exactamente lo mismo en español.. Pueden indicarme en que cambia el significado de la oracion.?


https://www.duolingo.com/profile/Ismaelcasado

Ecribi doctor abreviado y me tacharon


https://www.duolingo.com/profile/GloriaMichel1

"tiene un turno con el doctor" es perfectamente válido y me lo tomó mal


https://www.duolingo.com/profile/RosaPG1

En español no se precisa el artículo a-an. Debería ser aceptado "Ella tiene cita con el doctor"


https://www.duolingo.com/profile/kein661349

Me pregunto si en el lenguaje ingles no hay forma de saber si es doctora o doctor?


https://www.duolingo.com/profile/PedroRondo8

appointment en medicina con un medico en español eso se conoce como consulta...


https://www.duolingo.com/profile/cots11

Deberian modificar la frase o quitarla, en diferentes paises se presentan modos particulares para expresar lo mismo! Y no los tienen asentado en su programacion como para que se detecten y validen la respuesta


https://www.duolingo.com/profile/JOSELITO1937

En español se puede devir. TURNO CITA con el doctor. Es corrdcto


https://www.duolingo.com/profile/SophiRojas

Yo prefiero decir "una hora con el doctor" porque cita lo pongo en el contexto de romance Si hora está mal entonces no lo pongan como opción.


https://www.duolingo.com/profile/gumarti

En chile se dice "hora", cita es social


https://www.duolingo.com/profile/pedroxx91

Duolingo, corrigan el bug, appointment no me la aceptó como hora


https://www.duolingo.com/profile/Herrera135576

Se puede decir "ella tiene cita con el doctor" y se sobrentiende que es una de lo contrario seria citas en plurar. Quien hizo el programa tiene un lexico muy limitado en español.


https://www.duolingo.com/profile/JairoMaype

Error no se usa la palabra pacienta. Sino qué se usa paciente para ambos generos igual para doctor

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.