"Martin does not have buses now."
Translation:Chan eil busaichean aig Màrtainn a-nis.
Interesting how the subject and object are reversed:
- Chan eil = Does not
- Busaichean = buses
- Aig = have
- Màrtainn = Martin
- A-nis = now
I thought it would be "Chan eil Màrtainn aig busaichean a-nis". Is it reversed when you use "have" or is it like this for all Scottish Gaelic sentences? :-)
If it helps, "aig" doesnt mean "have", literally. It's not a verb (the verb here is "chan eil", at the beginning of the sentence where Gaelic verbs go), "aig" is actually a preposition: "at". More literally, it says "buses are not at Martin" - that's the loose association that icecheetah2 referred to. Similarly, "agam", "agad", etc., arent forms of a "have" verb, they're just combinations of the word for "at" with each pronoun.
Gaelic does this a lot, with all its prepositions, where English might use a verb. The constructions will make a lot more sense if you look at them like that - looking for the verb will just get confusing. :-)
Ownership works different in gàidhlig. Traditionally, it was more like things "hung around" or were "assosciated with" someone rather than being "owned by" someone, and "aig" reflects this. So it's more like "There aren't busses with Martin anymore."
And what you thought it would be was more like : "Martin isn't around busses now."
Same here. I'm 65 too. I never had a flair for languages but I started this just before the virus outbreak and it have been a sanity saver. And I find that I am actually learning this stuff.
My real question about this particular sentence is about Martin. Places have buses. It's called mass transit. Is Martin a place or a person? The above suggests place.
Haha, so after a quick Google search I found a bus company in Scotland, where a man named Martin works.
"Martin started as an apprentice in the bus industry 36 years ago and he has worked his way up to a management role. Martin and his team provide a vital support function with responsibility for the repair and maintenance of more than 1,350 vehicles across Scotland. ".
So, perhaps the website is out of date, with all the COVID closures, and Martin in fact, does not have buses now. :-)
Hrmm, interesting. From Wikipedia- Aig is a "preposition, meaning roughly "at" or sometimes "by" or "near". It can also mean "have" when used in combination with the verb Bi (e.g. tha leabhar agam) and in its inflected form can be used to mark possessive pronouns. It governs the dative case, but typically does not trigger lenition on the following bare indefinite nouns."
I'm afraid so - that would literally translate to "Martin is not buses now". The "aig" is needed, and the buses are the subject of the sentence: "chan eil busaichean aig Màrtainn a-nis", lit. "buses are not at Martin now".
Gaelic (Celtic in general, tbh) does a lot with prepositions and metaphorical "spatial" relationships between nouns for which English (and Germanic in general) would use a verb or adjective.