Translation:Each of his children has his own bedroom.
Why is "Each of his children have their own bedroom." wrong?
I love getting burnt for making an error in my native tongue. Now I can feel like an idiot on two continents!
The subject of the sentence is "each", which is singular, so the verb must agree: "Each of his children has...". While "their" is also the possessive determiner form of a plural pronoun, it is generally accepted (though disputed) to use it for a single person whose gender is not known.
Yes, in my opinion the plural form should be allowed here, although I acknowledge it is still a disputed usage. This would make the sentence read, "Each of his children has their own bedroom." It definitely sets many people's teeth on edge, but using the masculine to stand for all genders sets a different set of teeth on edge, so one may as well have the option to use either.
This is a myth, this has never been the case. Singular they has been used as long as English has been used. They is just as correct as he or she (in fact it's more correct since the gender is ambiguous).
The fact that it's been used forever doesn't make it a myth that it's also disputed (or maybe your comment was meant in response to raywang1).
But in any event, the incongruous thing here is that even though we'd never say "they has their own room" (even with the singular "they" we use "have", not "has"), for Duo's sentence we still need to match the verb to the subject "each", so we use "has", even if we also use "their". But this is a common sort of phenomenon in English.
Absolutely wrong ! "each of his children" is singular form. so you have to use "has" and "his/her", not "have" and "their"
Nobody in English says "his/her". That's just a shorthand sometimes used in writing. Nor would anybody say "his or her". Most would probably say "their", though it is technically disputed as per this thread. I put "its" to convey unknown gender, but that was marked erong by DL. The fact is that this is a sentence for which there is no comfortable and indisputably grammatically-correct English translation. DL ought to be more flexible in such cases.
C'mon Duo, if "each one of her kids has their own room", then surely "every one of her kids has their own room" should be allowed. There doesn't seem to be anything wrong with that, and it's exactly equivalent.
can someone tell me - my own room v my clean room. Is the difference that the adjective comes after the noun in the latter? I can't remember. thanks
Yep, that's right. "Ma propre chambre" is "my own room" and "ma chambre propre" is "my clean room".
"Every one of his children has his own bedroom" is not accepted. Silly. ("Each" and "every" have the same meaning in this context.)
I used 'its' deliberately as we do not know the gender of the children. My answer should be accepted.
I'm in favo(u)r. I think it works, at least for very young children. Unfortunately it isn't accepted for adults, but wouldn't it be convenient?
("Its" may not really work for older children, but I think it can get by on ambiguity here.)
I think in context though, 'each' or 'each one' makes more sense that 'every one'
Duo, you are killing me! One time for chacun I used each one and was marked wrong; the solution said everyone. Now this time I use everyone and the solution is each one.
In this case make sure you are using "every one" and not "everyone". They are not the same. I don't know if it accepts "every one" but "Everyone of those..." or whatever isn't correct English even though I see it written a lot.
I used "Every one..." and it was not accepted.....I think that should be accepted.
I wrote: each has their own...(I got it right) But as far as I it is not proper English,is it?
It's fine. Some people do get bent out of shape about it, but, as has been pointed out earlier in this thread, using "they/their" for the singular when the gender is unknown has a long history in English, including by distinguished writers, including Chaucer, Austen and Thackeray, so feel free.
That said, if you don't want people nitpicking at you, or if you are writing something formal, it may be advisable to avoid this construction - unless, of course, you are prepared to contest the judgement when you are "corrected". Ha.
I believe the Oxford Dictionary may be considered authoritative: http://www.oxforddictionaries.com/words/he-or-she-versus-they
From the audio, I can't tell the difference between "ses" and "ces". Is either acceptable to DL?
They mean very different things! Ses is a third person singular possessive pronoun (for multiple things), ces means 'these' or 'those'.
...that having been said, i think 'chacun de ces enfants' makes sense as well, if you're coming from the audio.
Everyone should be accepted. It was one of the suggested choices plus it is proper english.
No, it isn't, not in this sentence. You cannot say, "Everyone of his children..." It would have to be "every one of his children", which is actually a real difference. It's also a bit more emphatic than plain old "each", although I don't know if there is a similar distinction to be made in French.
"Everyone" is a pronoun that stands alone: "Everyone wants a cookie", and "chacun" can also work that way: "Chacun veut un biscuit". I'm pretty sure that's right.
Options with "room" are accepted, so it could be that Duo didn't like some other part of your sentence, but gave you a "corrected" sentence that included the word "bedroom".
But if your sentence was otherwise correct, I hope you reported it.
This is a broader problem with DL. If something is wrong, it should only correct the error when providing the correct translation. By messing with other parts of the sentence, learners don't know which bit they got wrong.
What would be the french form of "Each of these children has his/her own bedroom."
"Chacun de ces enfants a sa propre chambre."
If you want to explicitly include "his/her": "Chacun de ces enfants a sa propre chambre à lui/elle."