"He is the engineer, she the architect."

Traducere:El este inginerul, ea arhitectul.

July 3, 2014

7 comentarii


https://www.duolingo.com/Daneskovici

Ati uitat sa puneti "is". In propozitie scrie" she the architect"

July 3, 2014

https://www.duolingo.com/EkanTaa

Nu. "Is'' îşi avea locul doar dacă propoziţia era astfel: ''El este inginerul, ea este arhitectul'' .Dar reiese de la sine că e vorba despre ceea ce este ea şi nu este obligatoriu de repetat acţiunea "a fii''.

September 9, 2015

https://www.duolingo.com/Lavinia9934

Corect

July 10, 2014

https://www.duolingo.com/montaneugen

El este inginerul, ea arhitectul. Fara este. Asa am tradus eu si mi-a dat raspuns corect. Si suna corect, romaneste.

November 10, 2014

https://www.duolingo.com/Dacos73

Da...poate în română are sens dar în engleză, nu! Este obligatoriu, în cazul de față, menționarea verbului.

March 14, 2015

https://www.duolingo.com/Valentinne9

Eu stiam ca arhitect are doar forma de masculin nu arhitecta

February 17, 2015

https://www.duolingo.com/dotty605841

Ar trebui adaugat "is", in Engleza nu se subîntelege.

March 7, 2019
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.