Translation:kekahi mea pāʻani
As I understand it, "he" includes the "to be" concept we use in English. This fragment is simply "a toy." "He" would add "is" - the fragment would be "is a toy." I got messed up on this too. I have the word bubbles. I knew it needed something, was looking for "ka" which wasn't offered. Didn't see kekahi as an option. I think they do this to get our attention regarding the many uses of a word!
He would make it "it is a toy." This is a fragment of a sentence - a toy. Kekahi is flexible as an indefinite article - "a" "another". Can you see it as a contraction of "ke" and "'akahi"? - so literally, "the one (thing)" or "a one (thing)". It's like the "a, an, another" in English. Mau makes it plural "some, some others".