Why is this "in a shed"? What would "in the shed" be?
Possibly "san t-seada"? I think the "an" in "ann an seada" is a different sort of word because the Gàidhlig for "the shed" would be "an t-seada". Please correct me if I'm wrong!
I think it should have used an t-sesada because this sounds like you're keeping your brother's body in the shed. Creepy. Ha!
When 'in' comes before a noun that has the definite article 'the' before it, you use 'anns'. So I think if it were "in the shed", you would say anns an seada.
what would mother sound like? ie mh and bh are similar and no sound of the 'r'
Why would you ever say this? In 'the shed', sure, but in 'a shed'? Just any random shed?