1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "C'est plus petit, mais plus …

"C'est plus petit, mais plus efficace."

Traducción:Es más pequeño, pero más eficaz.

July 3, 2014

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/IldefonsoR19

That's what she said XD


https://www.duolingo.com/profile/AlanEmile

Yo escribí "c'est plus petit, m'est plus efficace". De todas maneras está bien escrita, es correcta? Si es así, cómo puedo diferenciar los sonidos?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

"c'est plus petit, m'est plus efficace" no tiene sentido:
- falta el sujeto (de est)
- "être (plus) efficace à quelqu'un" no es francés.


https://www.duolingo.com/profile/NathalyAna15

Esta mal corregido

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.